Révisé le 2025-04-29 20:54 | Discuter
Définition
larbin < larbine (fém.) > #1829
#nom
■ (domesticité) Domestique, valet, laquais, serviteur, employé de maison ; serveur, employé de service, personnel de service, concierge, portier ; ■ (soumission) aide, adjoint, personne servile, homme lige ; honnête homme (par mépris)
- 1977. Jojo le démago
son turbin de représentant des larbins ⊕
- 1867. Une femme comme il faut
Chez nos larbins je descends faire un besigue un cinq cents ⊕
- 1937. Bagatelles pour un massacre
Il est parfaitement écrit dans les astres, que c'est vous qui garnirez les premiers poteaux, avec vos propres barbaques larbines ⊕
- 1972. Cambrioles - Les bouleversants mémoires de l'Arsène Lupin de l'après-guerre
quand le jeune Corse part sur le continent, il ne peut se résigner à travailler à l'usine, sur les quais ou à tenir un emploi de larbin tel que valet de chambre, garçon de café ou de restaurant ⊕
- 1890. Souvenirs d'un saint-cyrien
Eh bien ! est-ce que vous attendez un larbin, par hasard, pour ranger votre case ? ⊕
- 1840. (récit de voleur), dans Un an de prison, ou Souvenirs de Sainte-Pélagie
arrivés audit endroit, le larbin (portier) nous escrache, et nous jactons (donnons) aussitôt un centre à l'estoc (un faux nom). ⊕
- 1947. Fleur-de-Poisse
Il lui demandait de ne pas retourner servir les Boches, ni leurs larbins : les collaborateurs. ⊕
- 1970?. Paris passionnément
comme c'était la première fois que je pénétrais dans un hôtel en galante compagnie, je m'étais senti stupidement mal à l'aise sous les regards égrillards du larbin au gilet tigré ⊕
- 1935. Viande à brûler
Je rêve des États-Unis du Monde, je vomis le tsar Staline et ses larbins de la rue La Fayette. ⊕
- 1850. Dans un babillard qu'a maquillé le citoyen Eugène Sue
Comme moi, Eugène ne pionce pas dans un tapis franc à deux ronds la sorgue (nuit) ; il a une piaule rupine (maison magnifique), des larbins et des jus de réglisse (domestiques et nègres) pour le lubiner (servir). ⊕
- 1836/xxxx. En enquillant dans la vergne d'Arnelle (lettre d'un voleur racontant l'exécution d'un camarade, dans Vidocq 1836)
en balançant mes chasses j'ai remouché la béquille et la cognade à gayet servant le trêpe pour laisser abouler une roulotte farguée d'un ratichon, de charlot et de son larbin, et d'un garçon de cambrouze que j'ai reconobré pour le Petit Nantais (en jetant mes regards çà et là j'ai vu la potence, et la gendarmerie à cheval qui faisait ranger la foule afin de laisser approcher une charrette chargée d'un prêtre, du bourreau et de son valet, et d'un voleur de grand route que j'ai reconnu pour le Petit Nantais) ⊕
- 1836/xxxx. Un suage à maquiller la sorgue (note trouvée dans les papiers d'un complice de Sallambier, dans Vidocq 1836)
on peut enquiller par la venterne de la cambriolle de la larbine qui n'y pionce quelpoique, elle roupille dans le pieu du raze (on peut entrer par la fenêtre de la chambre de la servante qui n'y couche jamais, elle dort dans le lit du prêtre) ⊕
- 1836/xxxx. Nous voulons bien maquiller le suage de ton rochet (lettre, dans Vidocq 1836)
Si tu consens à nous laisser rebâtir le ratichon et sa larbine, nous irons pioncer dans le sabri du rupin de ton villois, à cinquante paturons de la chique de la daronne du mec des mecs (Si tu consens à nous laisser tuer le prêtre et sa servante nous irons coucher dans le bois du seigneur de ton village, à cinquante pas de l'église de la vierge Marie) ⊕
Dates
larbin existe depuis 1829
; c'est la plus ancienne date relevée à notre connaissance.
●● Valet, servante, Forban, 1829 ; lartin et larbin, mendiant, Dem., 1827, sans texte : ni ce t ni ce sens n'ont reparu. (DHAF)
- ❧ Amis visiteurs, si vous connaissez une date plus ancienne, vous êtes chaleureusement invités à la partager en discussion avec indication de la source exacte. Elle sera vérifiée et intégrée à la notice sous votre signature. Merci.
- ⧉ Liens utiles : ⧉ GL ⧉ Gallica ⧉ MDZ ⧉ Argoji ⧉ Hathi ⧉ Archive ⧉ ULB
graph (comparer : Ngram)
1829
1964
1866
1861
1877
1940
1880
1882
1850
1850
1899
1998
1948
1960
1932
1954
1979
1935
2015
1935
1970
1900
1912
1903
1976
1907
1836
1977
1894
1867
1934
1901
1937
1897
1917
1890
1955
1916
1947
1953
1905
1908
1911
1963
1960
1899
1870
1899
1973
1973
1840
1850
1829
1882
1925
1927
1844
1981
1836
1836
1836
1902
1927
1939
1952
1948
1927
1937
1943
1945
1946
1954
1955
1955
1956
1932
1902
1902
1968
1972
1951
1954
1920
1951
2002
1949
1904
1938
1917
1979
1980
1969
1901
1887
1979
1981
1846
1999
1950
1952
1926
1908
1846
1946
1912
1890
1927
1877
1889
1918
1921
1978
1872
1872
1872
1840
1915
1954
1896
1896
1835
1978
1947
1978
1974
2007
1928
1911
1977
1979
1847
1953
1953
1956
Sources de Bob
- 1829. Mémoires d'un forban philosophe
- 1835. Vocabulaire argot-français des termes les plus usités dans la langue bigorne, dans Lettres sur les prisons de Paris, dans F.V. Raspail, Réformes sociales
- 1836. Les voleurs. Physiologie de leurs moeurs et de leur langage.
- 1836/xxxx. En enquillant dans la vergne d'Arnelle (lettre d'un voleur racontant l'exécution d'un camarade, dans Vidocq 1836)
- 1836/xxxx. Nous voulons bien maquiller le suage de ton rochet (lettre, dans Vidocq 1836)
- 1836/xxxx. Un suage à maquiller la sorgue (note trouvée dans les papiers d'un complice de Sallambier, dans Vidocq 1836)
- 1840?. Dictionnaire d'argot, dans La légende noire du bagne
- 1840. (récit de voleur), dans Un an de prison, ou Souvenirs de Sainte-Pélagie
- 1844. Les vrais mystères de Paris [éd. Jean Savant]
- 1846. Dictionnaire des mots les plus usités dans le langage des prisons, dans Intérieur des prisons
- 1846. Saggio di Vocabolario furbesco francese, dans Studii sulle lingue furbesche
- 1847. Dictionnaire, dans Dictionnaire d'argot, ou la langue des voleurs dévoilée, contenant les moyens de se mettre en garde contre les ruses des filous
- 1850. Dans un babillard qu'a maquillé le citoyen Eugène Sue
- 1850. La légende noire du bagne
- 1850. Le Roi de l'Argot [Eugène Sue], aux princes de la truanderie
- 1861. Les chiffonniers de Paris
- 1866. Dictionnaire de la langue verte
- 1867. Une femme comme il faut
- 1870. Dictionnaire d' argot, dans Histoire des bagnes depuis leur création jusqu'à nos jours. Brest, Toulon, Rochefort, Lorient, Cayenne, Nouvelle-Calédonie
- 1872. Dictionnaire d'argot ou de jargue (1)
- 1872. Dictionnaire d'argot ou de jargue (5)
- 1872. Dictionnaire d'argot ou de jargue (8)
- 1877. article Argot, dans Petit manuel de police
- 1877. L'Assommoir
- 1880. Une représentation du Caprice en 1889
- 1882. La prostitution à Paris
- 1882. Paris horrible & Paris original
- 1887. Le chiffonnier de Paris - Grand roman dramatique
- 1889. L'ami du commissaire
- 1890. Biribi
- 1890. Souvenirs d'un saint-cyrien
- 1894. Dictionnaire d'Argot fin-de-siècle
- 1896. L’album d’un saint-cyrien. Deux années d’école
- 1896. Lexique. Principaux termes de l’argot de l’école, dans L’album d’un saint-cyrien. Deux années d’école
- 1899. Dictionnaire d'argot [Nouguier]
- 1899. Escal-Vigor
- 1899. Sous la casaque
- 1900 [1897]. Dictionnaire thématique français-argot suivi d'un index argot-français. A l'usage des gens du monde qui veulent parler correctement la langue verte
- 1900. Mémoires de Rossignol
- 1901. Dictionnaire d'Argot. Argot-français, français-argot
- 1901. Dictionnaire français-argot et des locutions comiques
- 1902. Locutions parisiennes expliquées et locutions argotiques
- 1902. Vidocq - Ses exploits, ses aventures (Le repaire des chauffeurs)
- 1902. Vidocq - Ses exploits, ses aventures (Une grande dame de la pègre)
- 1903. Les enracinées
- 1904. La jungle de Paris
- 1905. Le Tigre & Coqueliquot
- 1907. Dictionnaire d'argot-français
- 1908. Les Pieds Nickelés arrivent, dans La bande des Pieds Nickelés (1908-1912)
- 1908. Petit dictionnaire de l'argot parisien, dans Paris - Encyclopédie et vocabulaire de la vie pratique
- 1911. Le journal à Nénesse
- 1911. Le retour de Manounou, dans La bande des Pieds Nickelés (1908-1912)
- 1912. Le bouchon de cristal
- 1912. Les plaies sociales. La Pègre
- 1915. Les poilus de la 9e
- 1916. A careful selection of modern parisian slang including the new 'argot des tranchées' with explanatory notes
- 1917. Argot - Soldaten-Ausdrücke und volkstümliche Redensarten der französischen Sprache
- 1917. Les marais de Saint-Gond
- 1918. Au seuil des guitounes
- 1920. Le langage populaire
- 1921. La boue
- 1925. La bonne vie
- 1926. IV - Locutions usuelles de la langue parlée, dans Le français de tous les jours, deuxième partie
- 1927. China-Town, dans Les Pieds-Nickelés en Amérique (1921-1927)
- 1927. Les Pieds Nickelés au far-west, dans Les Pieds-Nickelés en Amérique (1921-1927)
- 1927. Les Pieds-Nickelés en Amérique, dans Les Pieds-Nickelés en Amérique (1921-1927)
- 1927. Maisons de société - Choses vues
- 1928. La racaille
- 1932. Vidocq - Le roi des voleurs, le roi des policiers
- 1932. Voyage au bout de la nuit (Seul manuscrit)
- 1934. Un verre de fine
- 1935. Mer Noire
- 1935. Viande à brûler
- 1937. Bagatelles pour un massacre
- 1937. La grande illusion
- 1938. Moi, un nain
- 1939. D'après Paris, dans Le piéton de Paris
- 1940. Dictionnaire français-argot [Le Couineur]
- 1943. 120, rue de la Gare, dans Les enquêtes de Nestor Burma et les Nouveaux mystères de Paris
- 1945. Nestor Burma contre C.Q.F.D.
- 1946. La belle au bois dormant - conte traduit en argot et enregistré par Léon Stollé
- 1946. Le cinquième procédé
- 1947. Fleur-de-Poisse
- 1947. Mon journal dans la drôle de paix
- 1948. Dédée d'Anvers
- 1948. Je sors du bagne
- 1949. Mémoires d'un contrôleur des wagons-lits recueillis par René Delpêche
- 1950. Monsieur Paul
- 1951. Le langage populaire
- 1951. Mon taxi et moi
- 1952. Émile et son flingue
- 1952. Une fille du tonnerre
- 1953. Allons z'enfants
- 1953. Alors, pommadé, tu jactes ?
- 1953. Prosper en croque
- 1954. Le soleil naît derrière le Louvre
- 1954. Les portes de l'aventure
- 1954. René la Brème perd la tête
- 1954. Rue des maléfices - Chronique secrète d'une ville
- 1955. Des kilomètres de linceul (Les nouveaux mystères de Paris, 2e arrondissement)
- 1955. La nuit de Saint-Germain-des-Prés (Les nouveaux mystères de Paris, 6e arrondissement)
- 1955. Les dessous de Paris - Souvenirs vécus par l'ex-inspecteur principal de la brigade mondaine Louis Métra
- 1956. Fais gaffe à tes os
- 1956. M'as-tu vu en cadavre ?
- 1960. Du mouron pour les petits oiseaux
- 1960. Les Centurions
- 1963. Satan est là
- 1964. 18 mois perdus ?
- 1968. Le terminus des prétentieux
- 1969. Les fous de Hong-Kong
- 1970?. Paris passionnément
- 1972. Cambrioles - Les bouleversants mémoires de l'Arsène Lupin de l'après-guerre
- 1973. Il était bien, Danos
- 1973. Le milieu et ses lois
- 1974. Le roman d'un turfiste
- 1976. Histoire criminelle de Rafaël Mendoza
- 1977. Faut pas rire avec les barbares
- 1977. Jojo le démago
- 1978. Franck Margerin présente : un savant fou, Raoul Aronde, Marcel Kermès
- 1978. Les garçons de passe - Enquête sur la prostitution masculine
- 1978. L'établi
- 1979. Chères soeurettes
- 1979. Chouf ! Ils ont laissé leurs 20 ans en Algérie. Aujourd'hui ils parlent.
- 1979. Le désert de l'Iguane
- 1979. Morgue - Enquête sur le cadavre et ses usages
- 1980. Pour venger Pépère
- 1981. L'argot tel qu'on le parle
- 1981. Tiens, voilà du Bouddha !
- 1998. Le cercle noir
- 1999. L'abeille d'Ouessant
- 2002. Mini-Dico de l'argot
- 2007. La gigue des cailleras
- 2015. Phi Prob
Étymologie
- Orig. obscure ; p.-ê. de habin « chien », avec agglutination de l'article défini, de happer. P. Guiraud évoque une forme labrin, avec métathèse du r, forme de labrit ; l'évolution sémantique de « chien » à valet « est normale » (→ Canaille). (GR)
Compléments
LARBIN, subst. masc.
A. − Pop. Domestique de grande maison. Larbin galonné, de première classe. Dans le temps, vers le soir, dans l'avenue, sur trois voitures il y en avait au moins une avec des armoiries partout (...) sur les portières, sur les harnais (...) sur les boutons des larbins (Gyp, Profess. lover, 1894, p. 26). Il ne pardonne à personne de s'être vu forcé, pour vivre, de devenir domestique. Car un garde, c'est un larbin comme un autre ! n'est-ce pas ? ma parole ! (G. Leroux, Myst. ch. jaune, 1907, p. 51) :
1. Il pressa un timbre posé sur le bureau. Un larbin en livrée entra. « Du porto », dit Quesnel. Et puis ce fut un grand silence, jusqu'à ce que le larbin eût versé à Edmond le vin sombre de ses mains gantées de coton blanc. Aragon, Beaux quart., 1936, p. 485.
B. − Pop. et péj. Personnage servile ayant une mentalité de laquais. Air, mine de larbin; fieffé larbin ; vieux larbin ; faire le larbin ; jouer au larbin. Il ne prend que des gens dont il fera des larbins ou des ministres (Vallès, J. Vingtras, Insurgé, 1885, p. 47). Il suffit qu'une camarilla gouverne pour que les places soient distribuées à une clientèle, et le souci du bien public disparaît (...). Bonne manière de fabriquer en série des larbins du pouvoir (L'OEuvre, 27 févr. 1941) :
2. Le numéro 1 comprend tous les fonctionnaires, tous les larbins officiels de la piété luthérienne en Danemark, le ministre de l'intérieur étant leur pape infaillible. Bloy, Journal, 1899, p. 302.
C. − Arg. et pop. La carte représentant le valet. Le roi sur neuf n'osa plus enjamber, le larbin reparut (Larch. 1872, p. 163).
Prononc. et Orth. : [laʀbε ̃]. Att. ds Ac. 1935. Étymol. et Hist. 1. 1827 « mendiant » (Grandval, Vice, p. 105), sens isolé ; 2. 1829 « domestique » (Mém. d'un forban philosophe p. 177 [ici, fém.]) ; 3. 1872 « homme servile » (Goncourt, Journal, p. 905). Orig. obsc. (FEW t. 23, fasc. 119, p. 59b). Peut-être altération, avec agglutination de l'art. déf., de l'arg. habin « chien » (ca 1460, Greban, Mystère des actes des apôtres, éd. 1537, 1540 ou 1541, l. 8, fo104 vods Sain. Sources arg. t. 2, p. 372 ; ca 1566, Rasse des Noeuds, Jargon ds Romania t. 83, p. 310, s.v. sabre ; v. aussi Sain. op. cit. t. 2, p. 383), lui-même var. de hapin « id. » (1725, Vice puni ds Sain. op. cit. t. 1, p. 333) dér. de happer « attraper par la gueule » (FEW t. 4, p. 382a et t. 22, fasc. 138, p. 6b ; Esn.). À rapprocher, pour l'évol. sém., de hubineux « catégorie de gueux qui prétendaient avoir été mordus par des bêtes enragées et faire un pèlerinage à Saint-Hubert » (1561 Rasse des Noeuds, Abbuz ds Romania t. 83, p. 304), hubins « id. » (1628 Jargon de l'argot réformé ds Sain. op. cit. t. 1, p. 225), hubin « chien » (1728, Jargon..., ibid. t. 1, p. 196, note 3), lubin « domestique » (1821, Ansiaume ds Esn.). Fréq. abs. littér. : 93. Bbg. Dauzat Ling. fr. 1946, p. 10. - Quem. DDL t. 7 (s.v. larbinisme). - Sain. Arg. 1972 [1907], p. 228, 270, 285, 293, 311. - Spitzer (L.). Deux notes arg. Fr. R. 1944, t. 18, pp. 17-19. (tlfi:larbin)