BESEF(F), (BESEF, BESEFF)adv.
Pop. Beaucoup :
1. La Guillaumette, cependant, demeurait, contemplant dans sa main ouverte les cinq francs soixante du voyage. À demi-voix, sans soulever les paupières, il dit enfin : C'est pas beseff ! L'autre s'étonna : Pas beseff ! Comment cela ? Est-ce que le compte n'y est pas ? COURTELINE, Le Train de 8 h 47, 1888, 1re part., 5, p. 53.
2. ... tu n'entendras jamais deux poilus l'ouvrir pendant une minute sans qu'ils disent, qu'ils répètent des choses que les imprimeurs n'aiment pas besef imprimer. BARBUSSE, Le Feu, 1916, p. 186.
PRONONC. ET ORTH. 1. Forme phon. : []. 2. Forme graph. GUÉRIN 1892 enregistre bezef ou bézef, Lar. 20e bésef ou bézef, ROB., s.v. bezef renvoie à besef, Lar. encyclop. donne uniquement bézef. QUILLET 1965 bésef. On relève la graph. bézèf dans ESN. 1966.
ÉTYMOL. ET HIST. 1861 « beaucoup » (Algérie, ESN.); 1863 (A. CAMUS, Les Bohèmes du drapeau, p. 204 : Sabir ! sabir ! bezef ! répondirent en riant les auditeurs de l'ancien zéphir. Ces trois mots, fréquemment employés sous la tente, signifient : Nous comprenons très-bien) ; 1867 (A. DELVAU, Dict. de la lang. verte. p. 39 : Bézef beaucoup Dans l'argot des faubouriens qui ont servi en Afrique).
Empr. à l'ar. d'Algérie « en quantité » corresp. à l'ar. littér. bi- composé de la prép. bi- et de empr. au persan de même forme « beaucoup » ; FEW t. 19, p. 34b. (tlfi:besef)
- Arabe. (PARA)
- Langue sabir. (Delvau1866)
- Mot sabir ; arabe maghrébin bezzäf « à foison, beaucoup ». (GR)
- De l'arabe. (MERL1886-1888)
- Vient de l'arabe. (Dech1918)
- Empr. à l'ar. d'Algérie « en quantité » corresp. à l'ar. littér. bi- composé de la prép. bi- et de empr. au persan de même forme « beaucoup » ; FEW t. 19, p. 34b. (TLFi)