Annonce amicale : 30 jours pour jacter comme mézigue, de Sylvain Vanderesse, est paru. Mots croisés et autres jeux à gogo. Aux éditions de l'Opportun.
définition de ☞ à la noix (depuis 1839) (avec Bob, dictionnaire d'argot)
à la noix
■ (hist.) À propos de galant, d'amoureux éconduit ; ■ dépréciatif général, terme de mépris, visant la qualité : de mauvaise qualité, mauvais, médiocre, nul, faux, faible
à la noix &galant à la noix, amoureux à la noix(1839)#locution
■ (hist.) À propos de galant, d'amoureux éconduit ; ■ dépréciatif général, terme de mépris, visant la qualité : de mauvaise qualité, mauvais, médiocre, nul, faux, faible
1922De taille moyenne, mince, plutôt agréable, on voyait tout de suite à son allure équivoque que c'était un « mec à la noix ».source : 1922. Au Lion Tranquille
1957Peut-être becauze il s'est senti les chocottes de voir les poulets qui s'excitaient sur le repassage de Chase, il y va un peu plus mou dans l'emploi de sa ferraille à la noix, de son béton à la godille et de toute la saloperie de camelote qu'il avait.source : 1957?. Dix ans de frigo
1930C'est du travail à la noix. Pour pas beaucoup plus cher, j'aurais pu avoir quelque chose de beaucoup mieux.source : 1930. Les bars des mauvais garçons
<10 citation(s)>
Chronologie et sources
Amis visiteurs, si vous connaissez une date plus ancienne, vous êtes chaleureusement invités à la partager en discussion avec indication de la source exacte. Elle sera vérifiée et intégrée à la notice sous votre signature. Merci.
Date à battre : 1839
1839, Le Siècle (Roland de L.) / 1844, Le corsaire de Desnoyer (Enckell) / 1901 à la noix « sans valeur » (Bruant) (TLFi) /
Merci Pierre Enckell ! Je trouve cette expression dans la pièce
Le corsaire de Desnoyer (1844), colonne droite. « BENJAMIN. Eh bien, monsieur, le dessert à Manon était composé d'un énorme sac de noix. DUBREUIL. Pauvre garçon… BENJAMIN. On s'est jeté dessus, on les a dévorées en buvant à ma santé, en m'appelant le galant à la noix, ce qui est, dans le dépar- tement du Nord, la plus mortelle injure qu'on puisse faire à un amoureux, et Manon, la perfide Manon… (La porte du fond s'ouvre, entre Manon qui mange des noix.) Ah ! la voilà ! Qu'est-ce qu'elle vient faire ici? » Mais : P. Enckell n’a sans doute pas eu accès au texte antérieur que voici, paru dans le journal Le Siècle le 25/08/1839, et qui donne un sens un peu particulier à cette expression. Double clic au bas de la colonne 2. « Maitre, dit celui-ci en attachant sur Vincent un regard soupçonneux, je croyais pourtant que vous aviez fait la cour à sa fille, Mlle Justine, qui a été élevée dans un pensionnat à Mont-de-Marsan, comme une grande dame… –Oui, oui, répondit le colon un peu embarrassé, un moment j'en ai été amoureux… –Amoureux à la noix », dit le berger avec ironie, en se servant de cette expression locale qui signifie un amoureux repoussé.