15891
Allemand, allemand (majoritairement contexte militaire, ou péj.)
fréquence : 023
registre moderne : 7
synonyme : allemand, Allemand usage : Argot militaire langue : Arabe
La plus ancienne attestation connue est : 1936.
1944
1950
1951
1954
1954
1955
1955
1956
1960
1963
1967
1969
1969
1969
1971
1973
1977
1977
1981
1982
1997
2004
2015
1955
Oui, il m'a répondu, c'est une belle ordure, mais avec moi, il est régulier. Il m'a tiré des pognes des Chleus, moi et d'autres, notamment un qu'on était du même réseau et qui est devenu ministre depuis. Alors on lui a fait une fleur au Lulu. source : 1955. Mollo sur la joncaille
1944
J'entre, un jour, à Vichy, en rapports avec un individu qui, je l'ai appris plus tard, était quelque chose comme gérant d'une popote de « Chleuhs ». source : 1944. Dans les prisons de la milice - Un mois au château des Brosses
1955
je vous jure qu'aussitôt rétabli, les Chleuhs auront affaire à moi source : 1955. Les dessous de Paris - Souvenirs vécus par l'ex-inspecteur principal de la brigade mondaine Louis Métra
1971
Je me disais : « T'es dégueulasse d'aller avec les schleus. » source : 1971. Histoire de Michèle
1997
Fichus, il ne se serait pas permis, du tact, de la prudence, de lui assener qu'ils étaient fichus, les Fritz, les Chleuhs, les Teutons source : 1997. L'aveu différé
1963
eux, c'était pas pareil. Y z'étaient schleuh. Il parle schleuh d'ailleurs. source : 1963. La 317e section
<6 citation(s)>
Entrée relevée dans ces sources (sauf erreur) :
CHLEU(H), (CHLEU, CHLEUH), adj. B.− Fam., péj. Allemand, allemande. Un avion chleuh. Pou chleu. Pou au dos marqué d'une « croix de fer ». − Pris subst. Allemand, notamment soldat allemand des troupes d'occupation : « ... le nazisme je ne suis ni pour ni contre : avec les Chleuhs ça peut réussir, mais ça ne convient pas au tempérament français... » Sartre, La Mort dans l'âme, 1949, p. 274. Étymol. et Hist. b) 1936 « frontalier parlant une langue autre que le français : comtois ou alsacien » (Esn., Dauzat ds Fr. mod., t. 16, p. 139); c) 1939 « personne allemande ou de langue allemande » (à Metz d'apr. Dauzat, loc. cit.); d) mai 1940 « militaire allemand » (Esn., Dauzat, loc. cit.). Empr. à l'ar. du Maroc : šelḥ, plur. šlöḥ, nom d'une tribu du Maroc, šölḥa, nom de leur lang. (Lang. Monde, p. 162). Mot introduit en France vers 1933 par des soldats ayant combattu au Maroc (pour les sens dér. sous 2, Dauzat, loc. cit.). Bbg. Dauzat (A.). Pognon : fillette; chleuh : surnom des Allemands. Fr. Mod. 1948, t. 16, p. 138. (tlfi:chleuh) /
Enrichir la notice. Si vous connaissez une source ancienne, une première attestation méconnue, ou si vous pouvez compléter l'étymologie ou corriger une erreur, cette notice a besoin de votre aide. Ouvrez la page de discussion (s'ouvre dans une nouvelle page) pour contribuer. Merci.