14843
■ Formule insultante ; Interjection grossière de banlieue, formule de menace, injure rituelle (mentalité archaïque)
fréquence : 010
registre moderne : 8
synonyme : insulte usage : Argot des djeunes et des cités
1990
1995
1995
2000
2002
2003
2008
2011
2011
xxxx
2008
Tu vas voir qu'un de ces quatre, je vais niquer ta mère, grosse tarlouze. source : 2008. Kiffer sa race
2011
et s'insèrent dans le groupe en poussant, en distribuant au passage quelques coups d'épaules et de poings, réveillant un chapelet de Nique ta mère et Va te faire enculer source : 2011. Je tue les enfants français dans les jardins
1995
–Ouais je nique ta mère. –À qui tu l'as dit ça ? –Ouais vas-y le con de ta race. source : 1995. Le monde du "N.T.M."
1995
Laisse tomber, c'est relou, va niquer ta mère. source : 1995. Le monde du "N.T.M."
1995
Djamel nous l'explique : « celui à qui on dit “nique ta mère”, il est obligé de répondre ; c'est pas possible qu'il ne réponde pas. Autrement, c'est un pédé, un moins que rien. » source : 1995. Le monde du "N.T.M."
1995
les expressions comme « nique ta mère », comme les façons de s'exprimer sont des signes extérieurs d'appartenance, dont il est difficile de se défaire : « nique ta mère, on le dit sans s'en rendre compte, même au prof ! » source : 1995. Le monde du "N.T.M."
1990
le groupe Supreme NTM (« Nick ta mère ») source : 1990. Faut-il avoir peur des bandes ?
1995
« Tu m'insultes ? Parfait. Je vais faire un rapport. –Ouais, n... ta mère, etc. » source : 1995. La zonzon de Fleury
xxxx
j'ai dit à Djamel , c't'enculé : Va te faire enculer, sinon j'te nique ta mère source : codi céfran
2011
Fils de pute, enculé, va niquer ta mère ! source : 2011. Dans la peau d'un maton
<10 citation(s)>
Entrée relevée dans ces sources (sauf erreur) :
Enrichir la notice. Si vous connaissez une source ancienne, une première attestation méconnue, ou si vous pouvez compléter l'étymologie ou corriger une erreur, cette notice a besoin de votre aide. Ouvrez la page de discussion (s'ouvre dans une nouvelle page) pour contribuer. Merci.