À bon entendeur (,) salut. [P. allus. probable à la parole de l'Évangile « Que celui qui a des oreilles pour entendre, entendre » (Matth., XIII)] Celui qui sait comprendre à temps trouve là son salut, peut en tirer profit. Cette fille était la providence de notre troupe. Nous reçumes bientôt (...) un avis (...) : c'était que tel jour partiraient deux milords anglais, allant de Gilbraltar à Grenade par tel chemin. A bon entendeur, salut (Mérimée, Carmen, 1847, p. 56).
[Souvent avec une nuance de menace] Les officiers intéressés voudront bien se le tenir pour dit une fois pour toutes. « À bon entendeur, salut. » (Clemenceau, Vers réparation, 1899, p. 98). Quand je dis qu'il me l'a avoué... il me l'a plutôt fait savoir. À bon entendeur salut ! File doux avec moi, sinon qu'est-ce que tu prendras dans mon journal ! (Romains, Hommes bonne vol., 1939, p. 9).
[Avec une réinterprétation de salut au sens de « salutation »] :
2. Je défends que quelqu'un le ridicoculise. lise. − Mais... cyrano, qui a élevé la voix assez pour être entendu du galant. À bon entendeur... (Il salue le mousquetaire (...)) lise, au mousquetaire qui a simplement rendu son salut à Cyrano. Vraiment, vous m'étonnez ! ... Rostand, Cyrano de Bergerac, 1898, II, 4, p. 74. (tlfi:entendeur)
- entendeur (à bon - salut) loc. phrast. non conv. RELAT. - FEW (4, 743b), GLLF, DELF, 1658, Scarron ; TLF, cit. Mérimée, 1847 ; L, DG, R, Lex.[75], PR[77], ø d. • à bon entendeur demi-mot - DELF (- il ne faut qu'un demy mot), Cotgr.
- 1608 - «A bon entendeur demy mot [...]» C. Oudin, Dialogues fort plaisans, 49-50 (Orry) - P.E.
- 1790 - «A bon entendeur demi-mot ; ainsi, Messieurs du Luxembourg, prenez garde à vous [...]» Sans Quartier, numéro 5, 4 - P.E.
- entendeur (à bon - salut) loc. phrast. non conv. RELAT. - FEW (4, 743b), GLLF, DELF, 1658, Scarron ; TLF, cit. Mérimée, 1847 ; L, DG, R, Lex.[75], PR[77], ø d.
- 1633 - «Ie suis homme qui sçais connoistre vne courtoisie : à bon entendeur salut, luy-dis-ie.» La Geneste, trad. : Quevedo, L'Avanturier Buscon, 285 (Billaine) - P.E.
- 1652 - «Que ... Le vieillard tout court se tut, / Car à bon entendeur, salut !» Scarron, Le Virgile travesti, 260 (Garnier) - P.E.
- 1654 - «GENEVOTE. [...] et moi, par contagion, je suis devenue facétieuse, jusques à lui permettre d'escalader ma chambre. A bon entendeur, salut.» Cyrano de Bergerac, Le Pédant joué, in Cyrano de Bergerac, Oeuvres diverses, III, iii, 237 (Garnier) - P.E. (bhvf:entendeur)