languefrancaise.net

Navigation : mises à jour

Discussion de : sauvette

  • retour à la notice sauvette
    • prolonger la discussion
      • rappel
        Petite aventure sans lendemain(?)

Autre citation pour "sauvette" au sens de "petite aventure sans lendemain" :
Poincaré venait de lancer sa mode ! sa vareuse ! une coupe vraiment très spéciale... je fus servi !... le complet, je l'ai là... toujours inusable !... la preuve !!... il a tenu à travers l'Allemagne... l'Allemagne 44... sous les bombardements ! et quels ! et à travers les quatre années... de ces bouillabaisses de bonshommes, incendies, tanks, bombes ! de ces myriatonnes de décombres ! il a un peu décoloré... c'est tout ! et puis ensuite toutes les prisons !... et les cinq années de Baltique... ah, et puis d'abord, j'oubliais ! toute la sauvette Bezons-la-Rochelle... et le naufrage de Gibraltar ! (Céline, D'un château l'autre, Pléiade (1974), pages 5-6).
La traduction allemande de Bökenkamp donne "Rückzug" = retraite (d'une armée, etc), qui est peut-être une meilleure traduction.
Ulrich0, 17/01/2025.

Oh, chez Céline, il n'y a pas d'hésitation, « sauvette » est la fuite ou la débandade, et pas le sens rare (si je n'ai pas fait d'erreur d'interprétation) de « passade ».
D'après cette page https://secondeguerremondialeclairegrube.wordpress.com, Céline évoque cet épisode aussi dans Les beaux draps : « Moi j'ai fait la retraite comme bien d'autres, j'ai pourchassé l'Armée Française de Bezons jusqu'à La Rochelle, j'ai jamais pu la rattraper. Ce fut une course à l'échalotte comme on en pas vu souvent. » Merci. gb