languefrancaise.net

Navigation : mises à jour

ni homme ni femme, c'est un Auvergnat (depuis 1856) – Définition avec Bob, dictionnaire d'argot

ni homme ni femme, c'est un Auvergnat (1856) #locution

Eunuque (?)

  • Loc. sans signification précise. (BAU1920)

synonyme eunuque
index Homme, Femme, Auvergnat
datation 1856 || ●● PIERRETTE. Ah ! comme nous nous amujâmes / L'aut' jour chez l'pèr' Cochignats ! / Nous n'étions ni hommes ni femmes / Nous étions tous Auvergnats ! CHAPAILLOUX ET MARCACHU, dansant. Nous n'étions ni hommes ni femmes ! / Nous étions tous Anvergnats, chansonnette, Carré et Offenbach, La rose de Saint-Flour, 1856 (Roland de L.) ●● À propos de cette pièce, J'aime la Rose, même quand elle est de Saint-Flour, pourvu qu'elle soit parfumée ; mais je déteste les coups de poings, les coups de pieds, les casseroles et les marmites… sur la scène, surtout avec accompagnement de mauvais charabias. On a beaucoup ri de celte phrase : Ni hommes, ni femmes ; tous Auvergnats ! Je voudrais bien qu'on m'expliquât le sel, même le sens grammatical de cette plaisanterie : je suis trop simple pour la comprendre. Nos grands critiques musiciens s'en sont fort amusés : je doute qu'ils aient mieux deviné l'énigme que moi. J'entends que l'on me dit : plus c'est bête, plus c'est amusant. À la bonne heure!, L'Univers musical, 1er août 1858 (gb)
fréquence 002
liens GLGallicaMDZArgojiHathiArchiveULB
historique dernière modification le 2024-11-14 17:18 (+824) (diff)

  • Pas de citation enregistrée pour cette notice.

Chronologie et sources

ni homme ni femme, c'est un Auvergnat existe depuis 1856 ; c'est la plus ancienne date relevée à notre connaissance.

●● PIERRETTE. Ah ! comme nous nous amujâmes / L'aut' jour chez l'pèr' Cochignats ! / Nous n'étions ni hommes ni femmes / Nous étions tous Auvergnats ! CHAPAILLOUX ET MARCACHU, dansant. Nous n'étions ni hommes ni femmes ! / Nous étions tous Anvergnats, chansonnette, Carré et Offenbach, La rose de Saint-Flour, 1856 (Roland de L.) ●● À propos de cette pièce, J'aime la Rose, même quand elle est de Saint-Flour, pourvu qu'elle soit parfumée ; mais je déteste les coups de poings, les coups de pieds, les casseroles et les marmites… sur la scène, surtout avec accompagnement de mauvais charabias. On a beaucoup ri de celte phrase : Ni hommes, ni femmes ; tous Auvergnats ! Je voudrais bien qu'on m'expliquât le sel, même le sens grammatical de cette plaisanterie : je suis trop simple pour la comprendre. Nos grands critiques musiciens s'en sont fort amusés : je doute qu'ils aient mieux deviné l'énigme que moi. J'entends que l'on me dit : plus c'est bête, plus c'est amusant. À la bonne heure!, L'Univers musical, 1er août 1858 (gb)

Amis visiteurs, si vous connaissez une date plus ancienne, vous êtes chaleureusement invités à la partager en discussion avec indication de la source exacte. Elle sera vérifiée et intégrée à la notice sous votre signature. Merci.

Chronologie

1856 1920 1951

Sources
Discussion (compléter)


Bonjour. Je pense que le sens 'eunuque' est sans fondement. On trouve en effet une variante de cette expression, et sans doute son origine, dans une opérette-bouffe de Carré et Offenbach (La rose de Saint-Flour, 1856). Chanson au haut de la colonne 1. Le 20 octobre 2024, Roland de L.

Compléments