Bonjour Eugen,
pas facile, il y a beaucoup de choses sur le mot boche qui signifie Allemand/germanique. Une des difficultés vient du fait que -boche est un suffixe fréquent en argot.
Généralement, on admet, comme le dit Lardenais, qu'il s'agit d'une aphérèse de alboche qui signifiait Allemand et, comme point de passage, l'expression tête de boche pour tête dure.
C'est ce qu'on admet, mais ce n'est pas absolument certain.
Sauf erreur, j'ai relevé aussi quelques éléments que je jette un peu en vrac :
_ALBOCHE : boche, qui viendrait de caboche (SainéanXIX à compléter avec son Argot des tranchées pp. 9-13, 135-136) / fusion de boche+Allemand (SainéanXIX) / Autrefois les ouvriers disaient boche pour qualifier un lourdeau : al a été ajouté pour qualifier les Allemands en général (Virmaître) / Formé de Al (allemand) et boche (tête de boche = entêté ; boche pour bûche) (Timmermans, cité par Delesalle) /
_BOCHE :"je ferai connaître envers et contre toutes les académies et tous les glossaires autorisés, que Boche vient de Rigolboche. La filiation étymologique est toute naturelle. L'enfant de Bobigny [Rigolboche], répondait à son prénom de Marguerite et au surnom de Huguenote. Un soir, à souper, trouvant drôle la tête d'un type présent, au lieu de dire de lui : 'Il est rigolo', elle prononça : 'Il est rigolboche.' Cette terminaison Boche parut de sonorité amusante, comme Bamboche par exemple, et par là fit fortune. On l'appliqua à des centaines de noms de personnes et même de peuples, en changeant les dernières syllabes, ainsi : Allemand devint Alboche. En résumé, le diminutif Boche a une origine tout à fait inoffensive pour les Teutons. / Abbreviation of caboche, hobnail, having a hard, rough and square head. Before 1870, Germans were called têtes carrées, on account of their obstinacy and lack of quickness in comprehension. (Marchand) /
Avec un bon paquet de dérivés :
bochesse
antiboche
boche du Nord
tête de boche
[Tête de boche, as now used, has assumed such a degree of insult, owing to the German atrocities in the war, that, applied among French people, it is an offence punished by law (Marchand) /]
bocheux (=allemand)
Bochemanie (=Allemagne)
Bocherie (=cruauté allemande)
tire-boche (=baïonnette)
tourne-bouche (=id.)
Voilà, fais ton choix 
gb.