Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 18 ]

Sujet : Ça craint

Ça craint!
«ça craint, locution

Sens C'est ennuyeux, c'est affreux. C'est risqué, c'est louche [Familier]. »


Le verbe craindre est défini comme suit au TLF : « Avoir une réaction de retrait ou d'inquiétude à l'égard de quelqu'un ou de quelque chose qui est ou pourrait constituer une source de danger. »
Plus précisément « ? Arg.,,Ça craint le soleil, c'est de la marchandise volée`` (LACASSAGNE, Arg. « milieu », 1928, p. 188) »
Il m’est difficile de dire pourquoi cette locution me parait étrange. Elle n’est pas employée au Québec, mais cela n’explique pas tout, car je suis très souvent en contact avec de nombreuses autres locutions et expressions françaises qui ne  me laissent pas d’interrogation. Mais encore faut-il que je sois en mesure de vous dire ce qui me turlupine dans cette locution. Peut être le fait que l’on emploi pas un pronom personnel du genre «je crains» plutôt qu’un pronom démonstratif neutre?
En réalité je sais qu’il est difficile de répondre à une question aussi vague qui n’est pas formulée clairement.
Lorsque l’on dit « je crains» que nous ne soyons à l’heure convenue au rendez-vous » l’objet de la crainte est d’arriver en retard.  Si je reformule avec la locution argotique je dirais « Ça craint, nous allons être en retard. » Est-ce bien cela?

2

Re : Ça craint

Vailloche a écrit:

Peut être le fait que l’on emploi pas un pronom personnel du genre «je crains» plutôt qu’un pronom démonstratif neutre?

« Je » crains n'est probablement pas usuel ; mais «Tu, Il, Elle, Vous » [craindre] sont usuels.
Le sens dépend du contexte ; c'est souvent, me semble-t-il, pour dire que quelqu'un n'est pas à la hauteur, n'est pas fiable.

Lorsque l’on dit (1) « je crains» que nous ne soyons à l’heure convenue au rendez-vous » l’objet de la crainte est d’arriver en retard.  Si je reformule avec la locution argotique je dirais (2) « Ça craint, nous allons être en retard. » Est-ce bien cela?

C'est plutôt très familier (ou «pop.») que proprement argotique.
Les sens de (1) et (2) sont à peu près les mêmes, mais pas exactement : dans (1), on exprime une crainte, un souci, une incertitude, un risque. Dans (2), on exprime une situation problématique. Et «craindre (2)» a des emplois qui dépassent largement (1). « Ça craint ici. » (=c'est dangereux, ou ennuyeux).

3 Dernière modification par glop (24-11-2011 19:42:42)

Re : Ça craint

Ce qui est mentionné au début me semble éloquent.
« Ça craint le soleil », c’est du matériel volé.
Autrement dit, ça n’est pas clair. Ensuite, l'expression aura pris un sens plus large.
C’est le même genre de formule que : « Elle va m’en pondre une pendule ! ».
J’ai entendu, un jour,  un octogénaire employer l’expression complète, « Elle va m’en pondre une pendule à treize coups ! ».
J’avais toujours supposé que l’horloge, dans cette expression, symbolisait la chose interminable, et la découverte de ce treizième coup m’enleva le doute.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

4 Dernière modification par gb (24-11-2011 18:36:30)

Re : Ça craint

glop a écrit:

Ce qui est mentionné au début me semble éloquent.
« Ça craint le soleil », c’est du matériel volé.
Autrement dit, ça n’est pas clair. Ensuite, l'expression aura pris un sens plus large.

Mouais... Je ne sais pas. On peut toujours en discuter. Mais l'horloge est hors-sujet, n'en parlons pas ici. Dans un autre fil si on veut.
(Qu'on relise le message original : on n'y parle pas que de « craindre ». On ne devrait pas noyer le fil avec des remarques sans rapport évident).

5 Dernière modification par yd (24-11-2011 20:56:33)

Re : Ça craint

Le sens général de ça craint me semble pouvoir se résumer, dans les usages quotidiens, en : craignons le pire, le pire est à craindre.

Le sens moins fort de quelque chose est à craindre me paraîtrait un usage second, mais je n'en prétends rien.

Expression quasiment synonyme, sans doute en recul : c'est craignos.

Je ne vois pas bien le lien éventuel avec ça craint le soleil, cité par le TLFi ; si toutefois il y avait historiquement un lien, il me paraîtrait difficile à reconstituer par la seule logique, il faudrait je crois retrouver au moins un ou deux stades intermédiaires.

Dans ça craint il y aurait peut-être encore, plus ou moins, l'expression d'une sensation un peu physique. C'est subjectif, bien sûr, de ma part.

19h55 - J'oubliais peut-être le plus important : l'expression ça craint se prête à beaucoup d'usages par pure plaisanterie, exemple devant une belle moto, devant une vaisselle qu'on a laissé s'entasser, devant une grippe carabinée : la liste serait inépuisable.

Fille légère ne peut bêcher.

6

Re : Ça craint

gb a écrit:

« Je » crains n'est probablement pas usuel

« je crains de passer après lui » (Voltaire), « Comme je crains de commettre quelque faute » (Francisco de Vargas Mejía, (1699), « […] je crains que des affaires […] ne me rappellent avant ce temps » (Lord Byron), « Je crains d'avoir jeté la grâce au vent » (Plutarque, traduit du grec par Amyot), « Je crains, je crains trop (j'ai ajouté ces mots , je te l'avoue, ) » (J.-J. Rousseau), « Je crains vos réflexions, Pierre… » (George Sand), « je crains qu’on ne vienne m’ordonner de sortir » (Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux), «Tantôt je crains de voir, par la fourbe éventée, Ma famille en opprobre et misère jetée (Molière), etc.

Re : Ça craint

Sylvain B, vous craignez, sur ce coup là !

gb ne veut pas dire que personne ne dit je crains. Il signalait que si l'on peut décliner (je sais, c'est une conjugaison...) ça craint en tu crains, il craint, vous craignez, ils craignent, personne n'est assez maso pour dire je crains, je suis craignos.

Cet emploi du verbe craindre me semble un magnifique exemple de diathèse moyenne, n'en déplaise à ceux pour qui elle n'existe pas.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

8

Re : Ça craint

Eh ben, voilà ! Sur ce coup-là, je crains… Preuve par l’absurde que, si l’expression n’est pas usuelle, elle a néanmoins des applications !

9

Re : Ça craint

Bonjour à tous,

J'étais en train de chercher l'orthographe correcte pour cette expression que j'utilises: "ça craint", j'hésitais à le faire terminer par un "t" ou un "s". En plus de trouver grâce à vous la bonne orthographe, je me suis rendue compte que j'avais encore une autre utilisation de ce genre d'expression que vous. Je dois ajouter que je suis belge et nous savons tous que notre français a tendance à s'éloigner du bon français en langage familier particulièrement.

J'utilise dont "ça craint" pour parler d'un événement qui me désole, qui m'attriste, imprévu et négatif, ... La liste peut être longue, comme un commentaire précédent en a donné quelques exemples également allant dans ce sens. A l'annonce d'une mauvaise nouvelle, pour moi ou pour mon interlocuteur, je vais facilement répondre "ça craint" afin de communiquer mon inconfort face à cette nouvelle ou cet événement.

Pour ce qui est du "je crains", en plus de son usage habituel comme vous avez commenté des exemples dans la littérature je peux l'utiliser aussi dans mon langage familier pour exprimer que je suis déçue envers moi-même. Par exemple si j'échoue dans une tâche ou si j'ai oublié quelque chose je vais dire "je crains" (d'avoir oublié le dessert, d'avoir fait confiance en cette personne, d'être si maladroite, ...).

Il est habituel aussi d'interpeler une personne familière après qu'elle nous ai avoué quelque chose d'inhabituel. Par exemple, si mon ami me dit "je déteste tel chanteur" et que mon avis est différent, je vais lui répondre "tu crains" (de ne pas aimé celui-ci). Ou s'il me dit "hier j'ai bu à ne plus pouvoir marcher" je vais dire "tu crains" comme une réprimande que je lui fais, je marque mon désaccord.

Je pense que cette expression, au final "ça craint" viendrait de l'expression qu'on utilisais dans ma jeunesse "ça crains les douilles", je ne sais pas d'où vient cette dernière cependant.

Je vous remercie de m'avoir lue, je suis contente d'avoir contribué à ce questionnement.

Re : Ça craint

Bonjour tigre !

Je dois ajouter que je suis belge et nous savons tous que notre français a tendance à s'éloigner du bon français en langage familier particulièrement.

Tous les français sont bons, pas de complexes ! Allez vérifier à Villers-Coterets.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Re : Ça craint

Si je peux apporter un petit caillou à l'édifice...
Un sens de "ça" dans cette expression "ça craint" est à mon avis : ces gens-là, ce type d'individu.
C'est ainsi que "ça" se présente dans un feuilleton publié en 1876 dans le journal Le Petite République :
https://www.retronews.fr/journal/la-pet … mp;index=0
Double clic aux 4/5 de la colonne 2.

12

Re : Ça craint

Je ne crois pas ; dans le journal auquel vous renvoyez, ça a clairement un antécédent, ce qui n'est pas le cas dans l'expression "ça craint".

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Ça craint

Lévine a écrit:

Je ne crois pas ; dans le journal auquel vous renvoyez, ça a clairement un antécédent...

Tout à fait d'accord avec vous. J'avais bien parlé d'un petit caillou !

14 Dernière modification par vh (20-12-2024 18:20:30)

Re : Ça craint

Vailloche a écrit:

« ? Arg.,,Ça craint le soleil, c'est de la marchandise volée`` (LACASSAGNE, Arg. « milieu », 1928, p. 188) »

Voici mon interprétation de cet usage précoce (1928) :
Il ne faut pas que ce soit exposé à la lumière [donc au public, à la police] parce que c'est louche.

Soit on recommande la discrétion, soit on constate que c'est louche et que d'autres sont discrets ou devraient être discrets.

15

Re : Ça craint

Mais il existe un sens plus moderne que je ne vois pas figurer ici, c'est "il y a ici de quoi craindre (l'insécurité)" (= c'est craignos). Reste à analyser ici le changement de la relation sémantique sujet/objet.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

16

Re : Ça craint

Fréquence de l'expression dans le temps.
https://www.lalanguefrancaise.com/dicti … /ca-craint

Re : Ça craint

Merci d'attirer notre attention sur les nouveaux outils lexicographiques disponibles sur cette page. Le Gallicagramme, fondé sur la base de données Gallica donne des résultats assez comparables à ceux du Ngram Google fondé sur la base de Google Livres, et c'est assez heureux !
Google NGram
https://i.ibb.co/1dM70B4/Capture-d-cran-2024-12-21-100455.jpg

Gallicagram
https://i.ibb.co/4mBDYrN/Capture-d-cran-2024-12-21-100602.jpg

18 Dernière modification par regina (21-12-2024 11:42:41)

Re : Ça craint

"Craignos " a pris la relève ?

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

Messages [ 18 ]

Pages 1

Répondre