Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 34 ]

Sujet : catin?

Bonsoir à tous,

Savez-vous quelle est la signification du mot "catin"? Je sais qu'une des acception de ce mot est "prostituée", mais que signifie exactement ce mot dans la chanson "Libertine" de la chanteuse belge "Keate Ryan" ?

Merci,
et à bientôt.

jos

2

Re : catin?

http://www.paroles.net/chansons/28080.htm a écrit:

{Refrain:}
Je, je suis libertine
Je suis une catin
Je, je suis si fragile
Qu'on me tienne la main

Re : catin?

Une catin n'est pas une prostitutée : la prostituée est une professionnelle, qui se fait payer et ne cherche pas son agrément personnel.
La catin agit pour son plaisir, comme ça lui plait, et avec qui lui plait...
On dit aussi marie-couche-toi-là, marie-salope, salope tout court, ou libertine, un joli mot qui se perd un peu.

Bref, dans la chanson, les deux termes sont parfaitement synonymes.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

4

Re : catin?

On peut dire aussi, je crois, une fille qui fait la vie.
Le terme a évolué : d'abord amical il est devenu péjoratif et injurieux, ce qui est fréquent pour les mots désignant les femmes (ex. : fille).
Je dirais plutôt, P'tit prof, que catin «n'est pas qu'une prostituée» : sert à qualifier les filles aux mœurs libres : des amatrices qui recherchent le plaisir (les libertines), et par extension des professionnelles du sexe. Comme tout ce qui est lié au sexe, se transforme rapidement en insulte.
Accessoirement, c'est une poupée au Québec.

TLFi a écrit:

Étymol. et Hist. Mil. XVIe s. « nom de fille, employé comme terme d'affection » (Anc. Théâtre fr., I, 228, Farce de Colin qui loue et despite Dieu ds GDF. Compl.); 1547 « femme de mauvaises mœurs » (MAROT, Épigrammes, 255 ds DG); 1732 « poupée » (Trév.). Dimin. hypocoristique formé par apocope à partir de Catherine; suff. masc. -in*; v. J. GILLIÉRON, Généalogie des mots qui désignent l'abeille, p. 308 et J. ORR, La Poupée ds R. Ling. rom., t. 27, 1963, pp. 313-316.

Re : catin?

Accessoirement, ma grand-mère vendômoise nommait catherine les poupées de ses filles.
Les poupées de chiffon vieillies et salies...

Que tout ce qui est lié au sexe tourne à l'injure pour les femmes, je pense que ma petite liste de synonymes en est la preuve.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

6 Dernière modification par piotr (02-01-2006 07:36:36)

Re : catin?

non, pas gb, G. Brassens

...
Celles qui font l'amour par amour.
...
Celles qui font l'amour par plaisir.
...
Celles qui font l'amour par profit.

A laquelle des trois catégoires appartient "catin" ?

  Les trois, mon Général: Littré, comme Robert l'Historique, donnent le double sens de femme de ferme, de la campagne ainsi que femme de moeurs légères, de mauvaise vie. Et ce double sens est attesté depuis le XVIème Siècle (in Marot), et généralisé au XVIIIème (chez Voltaire par exemple).
  Il semble par contre que la notion de vénale ou prostituée soit arrivée plus tard. Et aujourd'hui encore catin n'est pas strictement synonyme de putain.
  J'ai rencontré il y a longtemps le mot catin dans une nouvelle de Ch. Montcouronne (un écriveur de nouvelles de la fin du XIXème, qui n'a pas laissé un souvenir impérissable dans les annales) où il avait le sens de fille de joie ou fille à soldat ("C'est la catin du régiment.").

P'tit prof a écrit:

On dit aussi marie-couche-toi-là, marie-salope, salope tout court, ou libertine, un joli mot qui se perd un peu.

Oui, P'titprof, et le mot le moins péjoratif reste le suranné libertine, même si le vrai synonyme pourrait être aujourd'hui salope, que je remplacerais volontiers par le délicat chaudasse, où la connotation de vénalité n'apparaît pas.

gb, envisages-tu de l'ajouter à ton dictinaire d'argot ?

elle est pas belle, la vie ?

7

Re : catin?

Catin s'y trouve (bien que ce ne soit pas du tout de l'argot) :
http://www.languefrancaise.net/recherch … clef=catin
Pas chaudasse (que c'est vilain) ; je le note pour la mise à jour, merci !
Libertin, libertine, pour salope, je trouve que c'est une vilaine extension de sens : le libertinage pour moi c'est plutôt un terme philosophique ou intellectuel que sexuel. Salope est injurieux, pas libertine.

Re : catin?

le libertinage, qui était purement intellectuel sous le règne de Louis XIV est devenu physique sous le règne de son successeur.
Le libertin c'est d'abord celui qui pense librement, autant dire qui est contre la monarchie et la religion. Cela n'a pas trait aux mœurs.
Au XVIIIe, le libertin est toujours affranchi dans sa tête, et de plus, il jette la morale par dessus bord : voyez Valmont des Liaisons dangereuses. C'est en ce dernier sens que les femmes sont libertines, car il est bien connu qu'elles ne pensent pas !
Le libertinage, c'est la liberté de mœurs, et le sens philosophique est bien perdu pour nos contemporains.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

9

Re : catin?

Attention ! "une marie-salope " n'est pas une catin , mais , selon le Robert , une femme malpropre . Evidemment , l'interprétation est vaste ....

" Horas non numero nisi serenas "

Re : catin?

Une femme malpropre, dit Robert.
Mais il donne comme premier sens : « Chaland à fond mobile destiné à transporter en haute mer les produits du dragage. »
A fond mobile... Dois-je faire un dessin ?

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

11

Re : catin?

P'tit prof se lâche de plus en plus   smile   big_smile   lol

elle est pas belle, la vie ?

12

Re : catin?

Je l'aime mieux comme ça !

Ce qu'omet une liste d'interdictions est libre. L'énoncé de droits condamne ce qui n'est pas cité.

13

Re : catin?

Merci à tous par votre amabilité et à bientôt.

jos

14

Re : catin?

Compris, la catin rime avec la putain mais ne fait pas forcément le tapin.
Mais attention, la caboche déteint !

Ce qu'omet une liste d'interdictions est libre. L'énoncé de droits condamne ce qui n'est pas cité.

15

Re : catin?

Sympathique contrepèterie, Ecirbaf wink

Mon Larousse étymologique fait dériver "catin" de "Catherine", et signifie que le mot est devenu péjoratif "lorsqu'il cessa d'être un hypocoristique".

"Le scepticisme est l'élégance de l'anxiété." Cioran

16

Re : catin?

Merci Céline, je songeais aussi à teint et à calèche mais ne parviens pas à "habiller" ces contrepétants. En effet la calèche est en bois et l'on teindrait plutôt un tissu ou des cheveux ; par contre la calèche pourrait avoir une capote à teindre. Si vous avez une idée...

Intéressante précision pour ces Catherine qui ont un prénom si charmant.
Mais un th : origine grecque ?

Ce qu'omet une liste d'interdictions est libre. L'énoncé de droits condamne ce qui n'est pas cité.

17

Re : catin?

Je sais que cela n'a pas vraiment d'importance.
Mais je voulais rendre à César ce qui appartient à César...
Cette chanson a d'abord était interprétée par Mylène Farmer.
Et j'aimerais bien savoir qui est cette chanteuse belge nommée Keate Ryan ?

Re : catin?

A propos de catin, et au risque de me faire traiter de petit vieux pervers :

Dans l'Ile des esclaves , Marivaux fait chanter le couplet suivant à Arlequin :

« L'embarquement est divin
Quand on vogue, vogue,
L'embarquement est divin,
Quand on vogue avec Catin. »

Un contemporain de Marivaux, Voltaire, fait mieux : il nomme Catin... l'impératrice Catherine II !
Catin est le diminutif de Catherine, c'est imparable, mais Voltaire pense surtout au second sens du terme...

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

19

Re : catin?

Ni petit, ni vieux, ni pervers, je vous cite tout de même, avec un plaisir non dissimulé, cette merveille de Lapointe qui parle de Cathy, de catins décaties...

Ce soir au bar de la gare
Igor hagard est noir
Il n'arrête guère de boire
Car sa Katia, sa jolie Katia
Vient de le quitter
Sa Katie l'a quitté
Il a fait chou-blanc
Ce grand-duc avec ses trucs
Ses astuces, ses ruses de Russe blanc
Ma tactique était toc
Dit Igor qui s'endort
Ivre mort au comptoir du bar
Un Russe blanc qui est noir
Quel bizarre hasard se marrent
Les fêtards paillards du bar
Car encore Igor y dort
Mais près d'son oreille
Merveille un réveil vermeil
Lui prodigue des conseils
Pendant son sommeil

Tic-tac tic-tac
Ta Katie t'a quitté
Tic-tac tic-tac
Ta Katie t'a quitté
Tic-tac tic-tac
T'es cocu qu'attends-tu ?
Cuite-toi t'es cocu
T'as qu'à, t'as qu'à t'cuiter
Et quitter ton quartier
Ta Katie t'a quitté
Ta tactique était toc
Ta tactique était toc
Ta Katie t'a quitté
Ote ta toque et troque
Ton tricot tout crotté
Et ta croûte au couteau
Qu'on t'a tant attaqué
Contre un tacot coté
Quatre écus tout comptés
Et quitte ton quartier
Ta Katie t'a quitté
Ta Katie t'a quitté
Ta Katie t'a quitté
Ta Katie t'a quitté
Tout à côté
Des catins décaties
Taquinaient un cocker coquin
Et d'étiques coquettes
Tout en tricotant
Caquetaient et discutaient et critiquaient
Un comte toqué
Qui comptait en tiquant
Tout un tas de tickets de quai
Quand tout à coup
Tic-tac-tic driiiing !

Au matin quel réveil
Mâtin quel réveil-matin
S'écrie le russe blanc de peur
Pour une sonnerie
C'est une belle sonnerie.

Ce qu'omet une liste d'interdictions est libre. L'énoncé de droits condamne ce qui n'est pas cité.

Re : catin?

gb a écrit:

Pas chaudasse (que c'est vilain) ; je le note pour la mise à jour, merci !

C'est hors sujet ce que je vais dire mais tant qu'à faire ajoute aussi le mot "bombasse" au dico gb roll

Henriette

1

21

Re : catin?

J'avais noté bombax ; j'ajouterai bombasse : intéressant pour le suffixe, mais que c'est moche. Merci de partager tes lumières parigotes Henriette smile

Re : catin?

A vot' service big_smile

1

23

Re : catin?

Bonsoir,

Confronter Baudelaire et Lapointe c'est certainement osé :

Les Fleurs du Mal.

Ainsi qu'un débauché pauvre qui baise et mange
Le sein martyrisé d'une antique catin,
Nous volons au passage un plaisir clandestin
Que nous pressons bien fort comme une vieille orange.

Igor y dort

Tout à côté
Des catins décaties
Taquinaient un cocker coquin

Sinon, comment s'appelle le procédé de Lapointe ? Peut-on parler d'allitération ?

Ce qu'omet une liste d'interdictions est libre. L'énoncé de droits condamne ce qui n'est pas cité.

Re : catin?

C'est une allitération : K/T K/T, doublée d'une assonance : A/A, et d'une approximation : I/IN.

Du grand art...
Et en plus, c'est drôle...

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

25

Re : catin?

Merci de ces précisions et compléments qui enrichissent mon vocabulaire de versification, encore fort restreint.

26

Re : catin?

Heureux que ça vous plaise.

27

Re : catin?

( 3ème réponse : bizarrement, je n'ai pas accès à l'édition de message. )
Je voulais dire :
Je suis

heureux que ça vous plaise

.

28

Re : catin?

J'ai la partition harmonisée à quatre voix de "Ta Katy t'a quitté" si certains sont intéressés. smile

"On ne fait jamais d'erreur sans se tromper."  J. Prévert.

29

Re : catin?

"catin", dans la Louisiane, veu dire, "poupee".

30

Re : catin?

Exact ! Et un verbe «catiner» existe pour «dorloter» d'après l'excellent site de l'U. de Laval : http://www.tlfq.ulaval.ca/bdlp/simple.a … p;lettre=c

Re : catin?

Salut les jeun's, ma question porte sur le suffixe -asse, je poste ici parce que gb avait fait une parenthèse sur blondasse chaudasse etc...
On dit qu'il provient du suffixe péjoratif italien -accio ( una canzone : une chanson, canzonacce : chansons paillardes ) C'est vraie ?  Parce qe depuis que je traine sur ce forum voyez vous je suis devenu un gros parano de langue française, dès qu'un gugus fait son pédant, je viens ici pour vérifier, alors merci de m'aider.
A + les jeunes
Henriette

1

32 Dernière modification par Pearl (11-01-2006 01:24:40)

Re : catin?

Bonsoir Henriette,

Il est vrai qu'en italien le suffixe "-accio" possède  une connotation péjorative ; mais tous les mots qui terminent de cette façon ne sont pas pour autant une composition d'un mot + une extension négative (pagliaccio = clown, par exemple). On peut faire le  parallèle entre les deux langues, oui, ça se défend. Le suffixe "-asse" est encore moins flatteur chez nous  !
Reste à savoir laquelle des deux langues a influencé l'autre... Et ça, je ne sais...

"On ne fait jamais d'erreur sans se tromper."  J. Prévert.

33

Re : catin?

Voir aussi l'article pas du TLFi :
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/fast.exe?asse
et google qui donne des résultats intéressants : http://www.google.com/search?num=100&am … er&lr=

Re : catin?

Merci jeunes kids wink

1

Messages [ 34 ]

Pages 1

Répondre