Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 7 ]

Sujet : Houppelande

L'étymologie du mot Houppelande est obscure. Apparemment il est attesté en 1281, selon le TLFI, mais dans l'œuvre citée, Histoire de l'art en Flandre, du chanoine Dehaisnes (1825-1897), je ne trouve que le mot utilisé par l'auteur.
L'étymologie proposée est la suivante :
« Probable adaptation de l'ancien anglais hop-pâda « pardessus » dont la francisation du 2e élément reste difficile à expliquer.
La page Wikipédia, tout en reprenant cette hypothèse, en formule d'autres :
« L'origine du mot « houppelande » n'est pas claire, une théorie affirme qu'il vient de l'Uplande, une province de la Suède, d'où proviendrait l'usage de ce vêtement. Une autre soutient que son origine est un habit italien appelé « pelando », dont les Provençaux auraient changé le nom en « lou peland », donnant ensuite « houppelande ». L'orthographe ancienne semble être « hopelande », et ainsi venir de l'ancien anglais « hop-pâda », signifiant pardessus.
L'hypothèse de la province suédoise est séduisante, car elle expliquerait la finale en -lande.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : Houppelande

Voilà un joli mot qu'on n'utilise plus guère mais dont je connais miraculeusement la traduction en italien grâce à Puccini et à son opéra en un acte, Il Tabarro !

Re : Houppelande

Attention aux séductions ! lol

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Houppelande

Ce tabarro me fait l'effet de dériver du tabard qui n'est en rien une houppelande.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Re : Houppelande

Bien vu. Comme souvent, le nom des vêtements passe d'une langue à l'autre, mais la forme des vêtements se modifie.
https://www.e-venise.com/shopping-tabarro-venise.htm

6

Re : Houppelande

Merci d’avoir revêtu le Macfarlane de Sherlock Holmes pour élucider l’affaire.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

Re : Houppelande

Macfarlane, pèlerine, cape, limousine...
C'était aussi l'occasion de faire revivre le nom d'un auteur oublié, Didier Gold !
https://pictures.abebooks.com/inventory/22639916988.jpg

Messages [ 7 ]

Pages 1

Répondre