Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Pratiques linguistiques » Maison à vendre / maison en vente

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 24 ]

Sujet : Maison à vendre / maison en vente

Bonjour à tous,
D'après vous, y a t-il une réelle différence quant au sens à donner à ces deux formulations ?
Pour le contexte, imaginez simplement que vous ayez à faire la publicité d'un bien immobilier.

Le peu que je sais, c'est à mon ignorance que je le dois. (Sacha Guitry)

2

Re : Maison à vendre / maison en vente

Bonjour Osiris.


Ne pourrait-on, peut-être, voir dans ces deux formulations une différence dans le temps écoulé depuis le début de la mise en vente (récemment ≠ depuis longtems) ?


Exemples :

Cette maison est à vendre depuis hier.

Cette maison est en vente depuis six mois.

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

3

Re : Maison à vendre / maison en vente

La première formulation est plus imprécise: maison à vendre indique qu'il est possible d'acheter  le bien, les conditions de vente  ne sont peut-être pas encore clairement établies.

Maison en vente implique, à mes yeux, que le prix et les modalités sont déjà fixés.  On joue cependant sur des différences minimes.

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

4 Dernière modification par Ysaur (07-10-2012 13:42:47)

Re : Maison à vendre / maison en vente

Bonjour Régina. :-)

J'avais aussi envisagé cette possibilité, mais j'en ai abandonné l'idée en me rappelant que dans les annonces des agences immobilières près de chez moi il est bien écrit " À VENDRE"  /  À LOUER  avec, en dessous, la localisation du bien, sa description et son prix.

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

Re : Maison à vendre / maison en vente

"La maison à vendre a été mise en vente"

"...à vendre" indique un état, la façon dont on conçoit la maison.
"...en vente" indique son statut effectif : elle est proposée à la vente.

La maison est d'abord conçue comme étant à vendre, avant de pouvoir être mise en vente. Il y a un avant conceptuel et un après factuel. C'est pourquoi on ne peut renverser l'ordre :

"La maison en vente a été mise à vendre."

"Omnes stulti omnia tentant." Saint Thomas d'Aquin

6 Dernière modification par Ysaur (07-10-2012 18:02:12)

Re : Maison à vendre / maison en vente

C'est pourquoi on ne peut renverser l'ordre :

"La maison en vente a été mise à vendre."



Dans ce cas, on ne pourrait donc dire / écrire

La maison à vendre a (enfin) été mise en vente  le...

La maison à vendre n'a été mise en vente que...

si, par exemple, on prend la décision de vendre une maison le lundi, mais qu'on ne la met effectivement en vente que le vendredi suivant, après s'être quand même donné un temps de réflexion

?

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

7 Dernière modification par diconoma (07-10-2012 19:08:52)

Re : Maison à vendre / maison en vente

.
    — J'ai une maison à vendre, dit le propriétaire à l'agent immobilier.
    — Voulez-vous que je la mette en vente ? répond ce dernier, en bon homme d'affaires.
     — Si vous le voulez bien, reprend l'autre, plein d'espoir.
     C'est ainsi que le négociateur reproduira les termes de la demande de son client et affichera sur la façade de l'immeuble : ‹ Maison à vendre ›.

diconoma est typographe, relecteur-correcteur, dictionnairiste

8

Re : Maison à vendre / maison en vente

Ce dialogue me semble parfait.  :-)

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

9 Dernière modification par Osiris (08-10-2012 01:40:22)

Re : Maison à vendre / maison en vente

Merci à tous pour votre participation.
Je n'y ai guère trouvé la réponse que je cherchais mais je finis par douter qu'il y en ait réellement une qui me permette de trancher la question autrement que par la prise de position personnelle.

diconoma a écrit:

.
    — J'ai une maison à vendre, dit le propriétaire à l'agent immobilier.
    — Voulez-vous que je la mette en vente ? répond ce dernier, en bon homme d'affaires.
     — Si vous le voulez bien, reprend l'autre, plein d'espoir.
     C'est ainsi que le négociateur reproduira les termes de la demande de son client et affichera sur la façade de l'immeuble : ‹ Maison à vendre ›.

- Je souhaiterais procéder à la mise en vente de ma maison, dit le propriétaire à l'agent immobilier.
- Voulez-vous que je me charge de la vendre ? répond ce dernier, en bon homme d'affaires.
- Si vous le voulez bien, reprend l'autre, plein d'espoir.
C'est ainsi que le négociateur reproduira les termes de la demande de son client et affichera sur la façade de l'immeuble : Maison en vente.

Et il en est ainsi pour tous les exemples que j'ai lus et les contre-exemples que je pourrais produire.
Mais merci encore à tous ! smile

Le peu que je sais, c'est à mon ignorance que je le dois. (Sacha Guitry)

10 Dernière modification par greg (09-10-2012 07:50:02)

Re : Maison à vendre / maison en vente

Osiris a écrit:

Je n'y ai guère trouvé la réponse que je cherchais mais je finis par douter qu'il y en ait réellement une qui me permette de trancher la question autrement que par la prise de position personnelle.

Tu viens de trouver la réponse à la question que tu avais formulée. L'interprétation des valeurs sémantiques attachées à en vente et à vendre — deux syntagmes prépositionnels — est susceptible de varier avec le co(n)texte, l'énonciateur et le destinataire.

Bien évidemment les prépositions en et à jouent un rôle prépondérant. L'analyse de l'effet produit est délicate : elles sont dotées d'un sémantisme bien particulier mais le sens de chacune ne se réduit pas à une notion statique — c'est leur seul point commun.

Il y a aussi vente et vendre qui désignent une même notion mais la donnent à voir sous deux espèces distinctes : vendre est un mot qui, outre son sens propre, véhicule un sémantisme grammatical que tu retrouves dans partir, recevoir et colorier — mais pas dans départ, reception et coloriage. Le sens commun à tous les infinitifs, c'est une forme très particulière de temps non chronologique (temps interne au verbe) : l'aspect global dénué de toute trace d'accompli, même infinitésimale. La forme infinitive du verbe est une sorte de "futurisation", non pas de l'action concrète (vendre, partir, recevoir ou colorier) inscrite dans le temps phénoménal, mais plutôt du temps abstrait inscrit dans la représentation linguistique de ces actions.

De sorte que lorsque tu combines la forme infinitive vendre avec la préposition à, tu associes une forme verbale foncièrement tournée vers l'ultérieur avec le caractère prospectif de à.

D'où les divers effets de sens évoqués :


Ysaur a écrit:

Ne pourrait-on, peut-être, voir dans ces deux formulations une différence dans le temps écoulé depuis le début de la mise en vente (récemment ≠ depuis longtems) ?

Exemples :

Cette maison est à vendre depuis hier.
Cette maison est en vente depuis six mois.

La quantification cotextuelle (hier, six mois) est très frappante mais peut être facilement renversée :
     Cette maison est à vendre depuis plus de vingt ans.
     Cette maison est en vente depuis ce matin.

Enseignement : le cotexte étranger à en vente et à vendre est impuissant à expliquer le fonctionnement de ces deux syntagmes.

regina a écrit:

La première formulation est plus imprécise: maison à vendre indique qu'il est possible d'acheter  le bien, les conditions de vente  ne sont peut-être pas encore clairement établies.

Maison en vente implique, à mes yeux, que le prix et les modalités sont déjà fixés.  On joue cependant sur des différences minimes.

La caractère « imprécis » de à vendre provient de ce que l'infinitif tient le procès en seule survenance sans aucune part d'accompli — effet renforcé par le dynamisme propre de à qui crée une distance.

La préposition en ne crée aucune distance et le substantif vente ne génère aucune ultériorité. D'où la sensation de « déjà fixés ».

Ysaur a écrit:

J'avais aussi envisagé cette possibilité, mais j'en ai abandonné l'idée en me rappelant que dans les annonces des agences immobilières près de chez moi il est bien écrit " À VENDRE"  /  À LOUER  avec, en dessous, la localisation du bien, sa description et son prix.

Ce qui prouve bien que ce n'est pas l'extralinguistique (prix, adresse, bien invendable, produit attractif etc) qui détermine le panorama de nos sensations diffuses — mais le linguistique : verbe ou nom, infinitif ou participe, préposition X ou Y, etc. La grammaire n'est pas simplement une corvée ou une coquetterie : certaines choses ne sont dicibles que par le vecteur grammatical.

Majesté a écrit:

"La maison à vendre a été mise en vente"

"...à vendre" indique un état, la façon dont on conçoit la maison.
"...en vente" indique son statut effectif : elle est proposée à la vente.

La maison est d'abord conçue comme étant à vendre, avant de pouvoir être mise en vente. Il y a un avant conceptuel et un après factuel. C'est pourquoi on ne peut renverser l'ordre :

"La maison en vente a été mise à vendre."

Ici l'explication, tout à fait défendable, est essentiellement extralinguistique : il y est question d'un objet extralinguistique A (une maison) et d'un objet extralinguistique B (la psychologie humaine). Elle peut donc être retournée aussitôt qu'affirmée.

Par exemple : à vendre indique son statut effectif (elle est proposée à la vente) et en vente indique son état (la façon dont on conçoit la maison).

Le dialogue de diconoma est tout à fait convaincant mais tu as montré qu'un dialogue diamétralement opposé ne le serait pas moins.

11 Dernière modification par Ysaur (08-10-2012 14:26:10)

Re : Maison à vendre / maison en vente

greg a écrit:

Cette maison est à vendre depuis hier.
Cette maison est en vente depuis six mois.

La quantification cotextuelle (hier, six mois) est très frappante mais peut être facilement renversée :

     Cette maison est à vendre depuis plus de vingt ans.
     Cette maison est en vente depuis ce matin.


L'expression  À VENDRE - à cause de la préposition À et de l'infinitif VENDRE = voix active - me semble indiquer une action assez récente.

Alors que l'expression EN VENTE - à cause de la préposition EN et du nom VENTE = voix passive - me semble indiquer un état de fait plus ancien..

Mais cela est tout à fait subjectif et n'engage que moi.

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

12

Re : Maison à vendre / maison en vente

Ysaur a écrit:

Alors que l'expression EN VENTE - à cause de la préposition EN et du nom VENTE = voix passive - me semble indiquer un état de fait plus ancien..

Mais cela est tout à fait subjectif et n'engage que moi.

L'impression est légitime puisque tu la ressens. Mais elle ne sort pas de ton ressenti : d'autres personnes pourraient sentir les choses autrement. En revanche, la dénomination voix passive est traditionnellement associée aux formes que prend le verbe — pas à celles que prend le nom. Tu peux cependant opposer vendre à être vendue sur le critère de la voix.



Ysaur a écrit:

L'expression  À VENDRE - à cause de la préposition À et de l'infinitif VENDRE = voix active - me semble indiquer une action assez récente.

Si je te suis sur ce terrain, je vais finir par être plus royaliste que le roi : si quelque chose est à vendre, c'est que rien n'a encore été vendu. Il n'y a donc pas d'action de vente. Celle-ci ne risque donc pas d'être récente puisqu'elle est inexistante. À moins que tu n'aies eu une autre action à l'esprit — la mise en vente par exemple...

13 Dernière modification par Ysaur (09-10-2012 00:06:36)

Re : Maison à vendre / maison en vente

Message annulé > Cause : doublon.

Excusez-moi.  ;-)

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

14

Re : Maison à vendre / maison en vente

greg a écrit:

En revanche, la dénomination voix passive est traditionnellement associée aux formes que prend le verbe — pas à celles que prend le nom.

Vous avez raison.
J'aurais dû écrire formulation passive = qui subit l'action.



Si je te suis sur ce terrain, je vais finir par être plus royaliste que le roi : si quelque chose est à vendre, c'est que rien n'a encore été vendu. Il n'y a donc pas d'action de vente.Celle-ci ne risque donc pas d'être récente puisqu'elle est inexistante. À moins que tu n'aies eu une autre action à l'esprit — la mise en vente par exemple...[/

Il n'y a pas (encore) d'action de vente, c'est entendu, mais il y a (déjà), en effet, une action de mise en vente.

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

15

Re : Maison à vendre / maison en vente

Osiris a écrit:

– Je souhaiterais procéder à la mise en vente de ma maison, dit le propriétaire à l'agent immobilier.

    – Mais faites-le donc, réplique le vendeur, étonné de l'intrusion de quelqu'un qui souhaite négocier un bien sans son concours.
     C'est ainsi que sur la façade le propriétaire posera lui-même l'écriteau : ‹ À vendre ›.

diconoma est typographe, relecteur-correcteur, dictionnairiste

16

Re : Maison à vendre / maison en vente

Hum... vous jouez sur les mots. Mais soit, je reformule donc :
- J'ai une maison à mettre en vente...
- J'ai une maison à vendre...

- Je souhaiterais la vente de ma maison...
- Je souhaiterais vendre ma maison...

- Puis-je compter sur votre agence pour la vente de ma maison...
- Puis-je compter sur votre agence pour vendre ma maison...

diconoma a écrit:

     C'est ainsi que sur la façade le propriétaire posera lui-même l'écriteau : ‹ À vendre ›.

Nous revenons à l'objet de ma question initiale. Sur quelle raison objective puis-je compter pour déterminer s'il vaut mieux indiquer "en vente" ou "à vendre" ?

Le peu que je sais, c'est à mon ignorance que je le dois. (Sacha Guitry)

17

Re : Maison à vendre / maison en vente

Désirez-vous inscrire seulement l'une de ces deux formulations,
ou bien toute une phrase comprenant l'une delles ?

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

18 Dernière modification par Osiris (09-10-2012 00:20:50)

Re : Maison à vendre / maison en vente

Ysaur a écrit:

Désirez-vous inscrire seulement l'une de ces deux formulations,
ou bien toute une phrase comprenant l'une delles ?

La formule "à vendre" se pratique majoritairement et est parfaitement comprise. Je cherche juste à savoir s'il y a une vraie raison grammaticale et/ou sémantique de privilégier "à vendre" plutôt que "en vente".

Le peu que je sais, c'est à mon ignorance que je le dois. (Sacha Guitry)

19

Re : Maison à vendre / maison en vente

Entendu.  :-)


Pour ma part, je ne vois pas quoi ajouter à ce que j'ai déjà écrit... et je sèche.

« Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles, la blanche Ophélia flotte comme un grand lis »

20

Re : Maison à vendre / maison en vente

Osiris a écrit:

Nous revenons à l'objet de ma question initiale. Sur quelle raison objective puis-je compter pour déterminer s'il vaut mieux indiquer "en vente" ou "à vendre" ?

Au niveau extralinguistique, tu peux compter sur mille raisons objectives pour choisir l'une plutôt que l'autre et réciproquement.

Au niveau linguistique, tu peux aussi compter sur mille raisons objectives : les deux syntagmes n'opèrent pas de la même façon mais conduisent au même résultat. Pour aller de Paris à Madrid, tu peux passer par Lyon ou par Bordeaux. Les itinéraires sont très différents mais tu parviens à destination dans les deux cas.

Re : Maison à vendre / maison en vente

Le sujet nous invite a nous interrogé sur la différence qu'il existe entre "En Vente" et "A Vendre".
D'abord je donne un exemple :
Une Voiture en Vente.
Une Voiture a Vendre.

# En Vente.
Il faut entendre par en Vente,  une chose qu'on utilise plus. et qui sont mis sur le marché,  près a utilisé.
Je prends le cas de l'exemple,  <<Une Voiture en vente >> il faut comprendre que la Voiture est stationné soit dans un Parking a Auto,  dans un lieu où l'on se rends par exemple pour acheté une voiture. c' est le cas également pour les objet en vente dans un Magasins.
De cette partie,  on comprends aisément que "En Vente " s'utilise pour les Objet que l'on mets sur le Marché.  Les Objets auxquels on utilise,  Rangé dans un endroit,  prêt a mettre sur le marché.
Ce point réglé,  Il intéressant de nous interrogé sur l'expression "A Vendre "

# A Vendre.
Par a Vendre,  il faut comprendre que L'objet est toujours utilisé,  Mais il est sur marché.
c'est a dire,  c'est lorsqu'une tiers personne achètera ce bien qu'il cesseras a être Utilisée.
Je Prends toujours mon Exemple :<< Une Voiture a Vendre >>.
Ici,  le propriétaire continue toujours sa promotion,  il continue tant qu'il le souhaite jusqu'à ce qu'il ai un client pour l'achat de la voiture ou soit qu'il change l'expression "a vendre" pour le remplacé a celui de " En Vente "
Également faut il ajouté que,  pour l'exemple de la maison "a vendre " La Maison est toujours habité jusqu'à ce qu'il est un candidat pour l'achat de la Maison.

En Conclusion,  Il faut dire bon nombre du jour d'aujourd'hui n'arrive pas a établi une différence entre ces deux expressions clés.
Mais comme je l'ai Souligné.  L'objet en vente,  n'est pas en Mouvement,  il est en stationnement on utilise souvent certains termes dans nos Magasins " Prés a Porté " Comme pour dire personne ne l'utilise.  il est bien rangé.
Pourtant,  "A Vendre" cette expression est toujours en mouvement toujours en annonce.  dès qu'il un clients,  c'est maintenant on vas se précité pour arranger,  laver peut être pour que le colis puis impressionné le futur acheteur.

J'espère que cela vous aidera.
je laisse mon E mail,  pour les critiques et questions. Merci...
Bonne Journée a vous...

22

Re : Maison à vendre / maison en vente

D'une manière générale, À VENDRE/EN VENTE ont la même signification : mettre un objet sur la place publique, dire à des tierces personnes qu'on a un bien qu'on veut laisser moyennant quelques billets. Alors, il y a, je pense une petite différence entre ces deux expressions.

A VENDRE : cela pourrait être un appareil, un bien immobilier qui est toujours en usage par son propriétaire, cependant, il est prêt à le lâcher dès qu'un acheteur sérieux se présente; pour vu que ce dernier fasse une bonne proposition. Parallèlement, il se pourrait aussi que depuis la conception de la chose (les biens immobiliers surtout) - les appareils ayant tous fabriqués pour être vendus- que le but soit qu'elle soit proposée aux potentiels acheteurs, etc.

EN VENTE : vous l'aurez compris, c'est quand la chose qu'on est près de refourguer n'est pas en usage. Une voiture stationnée, un immeuble inhabité..., singulièrement, une chose en vente est réconnaissable au premier regard tandis que l'objet à vendre, c'est soit le vendeur ou l'acheteur qui doivent, pour l'un signifier à l'autre que cet objet-là est à vendre ou pour l'autre, demander si l'article est à vendre.

Un cas plus illustratif : je porte une très belle paire de chaussures, un ami, constatant la beauté et, peut-être, la qualité de la chose, me fait un compliment. Je lui réponds : je peux te les vendre si tu veux; dans ce cas précis, la paire de chaussures est à vendre. On ne pourrait pas - à moins d'être psychopathe - entrer dans une boutique de vente de chaussures et demander si les baskets s'y trouvant sont à vendre.
EN VENTE est plus formel, plus officiel, plus visible, tout le contraire d''À VENDRE.

23 Dernière modification par Holly (10-04-2024 07:33:58)

Re : Maison à vendre / maison en vente

Bonjour,

Les deux expressions sont couramment utilisées pour décrire une maison qui est actuellement sur le marché immobilier et disponible pour être acquise par un acheteur potentiel. La différence est principalement linguistique et stylistique.

24

Re : Maison à vendre / maison en vente

Une nuance toute simple n'a peut-être pas été mentionnée ci-dessus.
• Si je dis « Ma maison est à vendre », je peux n'avoir fait aucune démarche en ce sens, personne ne connaît peut-être la nouvelle avant que je la donne à mon interlocuteur.
• « Ma maison est en vente » me paraît plus facilement supposer qu'il ne s'agit pas forcément d'une nouvelle pour tout le monde.

Avatar : statue de Bruno Catalano

Messages [ 24 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Pratiques linguistiques » Maison à vendre / maison en vente