Stelle83, c'est étrange : sur 12 dictionnaires italiens consultés, seuls 3 (Zingarelli, Sabatini-Coletti, Garzanti) donnent le sens de «chaise». Les deux plus grands dictionnaires italiens, le GRADIT (Grande dizionario italiano dell'uso, 7 volumes) et le Battaglia (Grande dizionario della lingua italiana, 21 volumes) ignorent ce sens, la fratina est pour eux exclusivement une table :
«Tavola di legno massiccio rettangolare lunga e stretta, usata spec. nei refettori dei conventi / estens., tavola rustica di legno di forma rettangolare lunga e stretta.» (GRADIT)
«Tavola rettangolare di legno lunga e stretta, propria dell'arredamento dei conventi di frati o costruita secondo questo modello.» (Battaglia)
C'est en tout cas un terme rare, et si une nette majorité des dictionnaires ne mentionnent pas l'acception de «chaise toscane», il se pourrait qu'il s'agisse d'un terme considéré comme régional. Pour le sens de «table», le Robert & Signorelli donne la traduction table de moine. Je ne sais pas s'il existe un autre terme en français.