Mise à jour du forum (mars 2016)

Le programme du forum a été mis à jour. Et rien ne semble cassé.

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 8 ]

Sujet : Faire se regarder.

Bonsoir,
Je voudrais savoir si cette phrase est juste :
Il avait osé faire se regarder à Dan sa hideuse image dans un vrai miroir.
Merci.

« La perversion de la cité commence par la fraude des mots. » PLATON

2 Dernière modification par Nipal (08-09-2019 01:30:22)

Re : Faire se regarder.

Non la phrase est pour le moins maladroite et comporte quelques fautes, il vaudrait mieux éviter le "faire à Dan se regarder" , on peut remplacer par obliger par exemple, on conserve le sens en allégeant la phrase et cela évite au passage le se regarder son image / on se regarde ou on regarde son image , la répétition est incongrue . On ne dit pas sa hideuse image mais son hideuse image .
Cela pourrait donner :
Il avait osé obliger Dan à regarder son hideuse image dans un vrai miroir.

Re : Faire se regarder.

Nipal a écrit:

On ne dit pas sa hideuse image mais son hideuse image .

Halte-là !
Vous, vous n'aspirez probablement pas le "h" de "hideux", comme pas mal de gens aujourd'hui, mais théoriquement, "hideur" et "hideux" ont un h aspiré.
https://www.languefrancaise.net/forum/v … 61#p100661
On dit et on écrit donc bien "sa hideuse image" comme l'avait fait Rabah.

4

Re : Faire se regarder.

Abel Boyer a écrit:
Nipal a écrit:

On ne dit pas sa hideuse image mais son hideuse image .

Halte-là !
Vous, vous n'aspirez probablement pas le "h" de "hideux", comme pas mal de gens aujourd'hui, mais théoriquement, "hideur" et "hideux" ont un h aspiré.
https://www.languefrancaise.net/forum/v … 61#p100661
On dit et on écrit donc bien "sa hideuse image" comme l'avait fait Rabah.

Oui, c'est exact, je me suis laissé emporter par mon oreille, pourtant " l'hideux" m'aurait choqué aussi, du coup j'écrirais "son image hideuse", mais sa hideuse est donc bien la forme correcte .

5 Dernière modification par vh (08-09-2019 12:43:00)

Re : Faire se regarder.

Question :

rabah75 a écrit:

Il avait osé faire se regarder à Dan sa hideuse image dans un vrai miroir.

Est-ce une traduction ou une tentative de traduction ?

6 Dernière modification par rabah75 (08-09-2019 22:24:57)

Re : Faire se regarder.

Nipal, je voudrais utiliser la formule faire faire ici :
Il lui a fait se regarder dan un miroir.
Où est l'incongru dans cette phrase ?

« La perversion de la cité commence par la fraude des mots. » PLATON

Re : Faire se regarder.

Rabah, on dit plutôt :
Il l'a fait se regarder dans un miroir.

8 Dernière modification par rabah75 (08-09-2019 22:27:28)

Re : Faire se regarder.

Merci à vous tous.

« La perversion de la cité commence par la fraude des mots. » PLATON

Messages [ 8 ]

Pages 1

Répondre



Généré en 0,042 secondes, 89 requêtes exécutées