Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

11

C'est pas parce qu'on a rien à dire qu'il faut fermer sa gueule, pas vrai ?

10

gb a écrit:

Les deux peuvent se dire :
Il, elle a obtenu un poste dans le neuf trois.
Il, elle est en poste dans le neuf trois.

On en reviendrait alors à la mauvaise lecture du premier post d'Alexandra259 : elle emploie bien l'expression «Je suis en poste (sans préciser le lieu)» et non «Je suis en poste [à Troufignac]». Ajouter un complément de lieu,  c'est dire « J'ai un emploi fixe ». Déclarer «Étant actuellement en poste, je ne pourrai malheureusement pas être disponible ce lundi » ne signifie nullement « Auparavant j'étais sans emploi mais, aujourd'hui, j'ai un poste et je ne serai donc pas disponible lundi prochain ».
C'est, àmha, la suggestion de Regina qui met de la logique dans la phrase jargonnante d'Alexandra259 :

Regina a écrit:

Je crois bien que l'expression être en poste signifie être de service, être d'astreinte. Le jargon change selon les corps de métier ou les administrations.

Qu'en dit Alexandra259 ?

9

Bookish Prat a écrit:
alexandra259 a écrit:

Etant actuellement en poste, je ne pourrai malheureusement pas être disponible ce lundi.

P'tit prof a écrit:

Je me demande seulement en quoi le fait d'avoir un poste peut empêcher qui que ce soit d'être disponible...

Curieuse façon de lire un post en transformant  l'expression «être en poste» en «avoir un poste» qui n'a pas du tout le même sens. big_smile

Les deux peuvent se dire :
Il, elle a obtenu un poste dans le neuf trois.
Il, elle est en poste dans le neuf trois.

Il existe aussi le « travail posté » : http://www.guide-du-travail.com/lexique … ,,941.html

8

alexandra259 a écrit:

Etant actuellement en poste, je ne pourrai malheureusement pas être disponible ce lundi.

P'tit prof a écrit:

Je me demande seulement en quoi le fait d'avoir un poste peut empêcher qui que ce soit d'être disponible...

Curieuse façon de lire un post en transformant  l'expression «être en poste» en «avoir un poste» qui n'a pas du tout le même sens. big_smile

7

Je crois bien que l'expression être en poste signifie être de service, être d'astreinte. Le jargon change selon les corps de métier ou les administrations.


Si le destinataire de cette lettre est de ce même milieu professionnel, cela ne lui posera aucun problème de sens. Il saura qu' Alexandra est obligée de se tenir à disposition de son employeur ce jour-là et qu'elle n'est donc pas disponible; dans le cas contraire, elle devrait peut-être employer une formule plus passe-partout.

6

alexandra259 a écrit:

Etant actuellement en poste, je ne pourrai malheureusement pas être disponible ce lundi.

Oui, grammaticalement, c'est correct ; pour le sens c'est un peu moins clair : la remarque de PtitProf est juste.

5

D'un pur point de vue grammatical, c'est impeccable.
Je me demande seulement en quoi le fait d'avoir un poste peut empêcher qui que ce soit d'être disponible...
Mais comme la phrase ne m'est pas destinée...

4

Bonjour,

Tout simplement : « Comme je suis actuellement en poste, je ne pourrai malheureusement pas être disponible ce lundi. »

3

yd a écrit:

J'essaie juste de trouver une astuce pour éviter le participe présent en début de phrase

« Dans la mesure où je suis » ferait-il l’affaire pour remplacer « Étant » ?
Ou alors :
« Je suis actuellement en poste à plein temps ; il me sera donc impossible de me libérer ce lundi. »

2

Bonjour.

J'essaie juste de trouver une astuce pour éviter le participe présent en début de phrase, mais sinon la phrase me semble correcte sur le plan grammatical.

Actuellement en poste à plein temps
[ou donner un autre détail sur le poste, peu importe lequel] , il me sera malheureusement impossible de me libérer ce lundi / je ne puis malheureusement me rendre disponible ce lundi.