...Etant donné, bien sûr, que pour le vocable et son emploi en fonction substantivée, c'est le sens inverse qui est le cas (je ne traduis pas, c'est du tout-venant):
1837, from Fr. personnel (a contrastive term to materiél (sic!)), noun use of personnel (adj.) "personal," from O.Fr. personel (see personal*).
*Personal (adj.)
late 14c., "pertaining to the self," from O.Fr. personel (12c., Fr. personnel), from L. personalis "pertaining to a person," from persona (see person). Meaning "aimed at some particular person" (usually in a hostile manner) first attested 1610s. The noun sense of "newspaper item about private matters" is attested from 1888. As "a classified ad addressed to an individual," it is recorded from 1861. Personal computer is from 1976.
L'emploi comptable de "personnel" n'est pas identifié comme tel dans ces articles. Reste que la conjecture de l'anglicisme est légèrement affaiblie par la direction générale des emprunts pour cette famille de mots.
Cet emploi fait-il râler les anglophones autant que les francophones ?
(La neuvième édition du Dictionnaire de l'Académie râle:
"Le nom Personnel est un nom collectif qui désigne toujours un ensemble d'individus. Il n'est donc acceptable au pluriel que si l'on veut désigner plusieurs catégories distinctes d'individus, par exemple les personnels civil et militaire des armées ." Quand on lit cela, on comprend que l'emploi comme terme comptable est très répandu)
...Apparemment pas, mais l'extrait de site puriste qui suit n'utilise pas de cardinal, c'est un peu différent des vôtres:
Personnel is a noun.
The people who work for an organisation are the personnel.
For example: military personnel are the members of an army.
Source: http://www.learnenglish.de/mistakes/CommonMistakes.htm
Et un article de Zwicky pour la bonne cause:
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/language … 03879.html
(military) personnel is (like police) a PL-only word
Sauf qu'on ne dit pas, dans les variantes que je connais, *5 police died yesterday!
Dernière minute. Eh bien si, cela se dit :
Five police were killed and their commander injured in a Taliban ambush in eastern Afghanistan
Suspected cartel hit men killed five police and wounded another in two separate attacks in the northern Mexican state of Nuevo Leon
15 A : autant d'arguments pro que contra. Milit. Cinq personnels = anglicisme?
-----------
Je peine à trouver des attestations de l'emploi militaire. Cela paraît plus se dire que s'écrire et consigner. Quant au sens "des personnels" = "des catégories de personnels", cela paraît remonter à la première moitié du 19e:
S'il serait difficile d'employer les personnels de quatre ou cinq régimes...
1849 (Dunoyer, "La révolution du 24 février"?)
Parmi les personnels étrangers au département de la guerre : Les militaires
de tous grades 1860 (Bulletin de la M?edecine et de la Pharmacie Militaires)
l'administration de tous les personnels qui la composent (états-majors,
troupes de toutes armes, services administratifs, service de santé).
1853 (Almanach impérial?)
Plus d'un siècle et demi après, cela choque encore, donc.
PS. On laisse de côté l'emploi substantivé des grammairiens (les personnels = les pronoms personnels, plus ancien)