Passer au contenu du forum
forum abclf
Le forum d'ABC de la langue française
Mise à jour du forum (janvier 2019)
Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.
Répondre
Répondre
Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse
Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes
Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.
Revue du sujet (plus récents en tête)
Jief a écrit:"Piotr
: Quel temps après "bien que" (bien que je croyais qu'ils vivaient...)Bien que Gb soit dubitatif, quoi qu'il dise sur le malfondé de la règle, et mal gré qu'il en ait, la conjonction bien que se construit avec le subjonctif, et dire, lire ou écrire « bien que je crusse qu'ils vivaient en Afrique » ne me gêne nullement.
Mais j'aime à utiliser l'imparfait du subjonctif ...
Quant à savoir si « cela [bien que + indicatif] se fait », j'en reste moi aussi dubitatif."
.
.
.
Moi ce qui m'effraie ce n'est pas la chouette mais de lire ou d'entendre "malgré que"...
Ps au webmestre de ce site : désolé mais j'ai bien tous mes neurones...
Ne pas confondre Mirabeau, les mirabelles et l'émir Abd el Kader : on emploie l'indicatif après malgré que, sauf dans la formule toute faite (et censée bien connue...) malgré qu'ilouelle en ait.
La phrase de Piotr est de l'esprit, et du meilleur... malgré que vous en ayez !
Salut,
On sait bien que le subjonctif est préférable et même, à l'écrit, nécessaire. Je crois que l'inconfort ici vient du fait qu'on devrait utiliser l'imparfait (presque archaïsant) du subjonctif. Si on met la phrase au présent avec savoir (croie qui se prononce comme crois n'est pas convaincant) , pas de problème : «Bien que je sache qu'ils vivent en Afrique ».
Qu'est-ce qui nous reste ? Le plus-que-parfait ? Même problème. Le passé ? C'est le seul temps, à part l'imparfait et le plus-que-parfait, qui nous reste. Je me sens très bien de dire :
"bien que j'aie cru qu'ils vivaient en Afrique"
Verbum
"Piotr
Modérateur
Lieu: Carcassonne
Date d'inscription: 17-09-2005
Messages: 3414 Re: Quel temps après "bien que" (bien que je croyais qu'ils vivaient...)Bien que Gb soit dubitatif, quoi qu'il dise sur le malfondé de la règle, et mal gré qu'il en ait, la conjonction bien que se construit avec le subjonctif, et dire, lire ou écrire « bien que je crusse qu'ils vivaient en Afrique » ne me gêne nullement.
Mais j'aime à utiliser l'imparfait du subjonctif ...
Quant à savoir si « cela [bien que + indicatif] se fait », j'en reste moi aussi dubitatif."
.
.
.
Moi ce qui m'effraie ce n'est pas la chouette mais de lire ou d'entendre "malgré que"...
Ps au webmestre de ce site : désolé mais j'ai bien tous mes neurones...
gb a écrit:Quelle est cette traduction, de quand date-t-elle ? avez-vous la phrase originale ?
La traduction date du début de cette semaine et la phrase originale est : "although I thought they were living in Africa" (en référence à une espèce d'animal).
regina a écrit:En conclusion, utiliser l'indicatif , ça s'est fait, ça se faisait et ça se fait encore , bien que ce ne soit pas considéré comme la règle.
Ok, j'imagine que c'est comme l'indicatif que l'on doit mettre après "après que" alors que tout le monde fait la faute en mettant du subjonctif 
gb, regina et Piotr, merci beaucoup pour vos explications 
Cité par Regina :
H: Historique: l'hésitation entre l'indicatif et le subjonctif est très ancienne dans la langue. Elle était courante au XVII ème et au XVIII ème encore. Malherbe réservait le subjonctif aux choses douteuses, l'indicatif aux choses certaines.
J'avais souvenance de cette explication mais je n'ai pas su la retrouver chez Maurice. En fait, ce point avait déjà été abordé ici, d'où mon vague souvenir.
Dont acte, cher Gb, l'Article 3 s'applique donc ...
Oui, oui, je sais bien (j'avais vérifié pour ne pas fauter trop lourdement) qu'il est dit qu'il faut employer le subjonctif après «bien que». J'invite sans hésiter tous ceux qui hésiteraient sur le choix du mode à suivre aveuglément cette règle. Dans le doute, subjonctifier, ça ne peut pas être faux. D'accord.
Moins pour la régularité grammaticale que pour le repos des familles. En effet, je rechigne à penser que le seul subjonctif est correct. Je me demande même si on ne réduit pas le répertoire expressif en attribuant le monopole au subjonctif.
Dans le Dictionnaire de l'Académie, le subjonctif est le seul mode indiqué dans ses explications ( pour les propositions concessives) dixit Grevisse.
Toutefois, il ajoute: 14 ème édition §1150
b) Si le subjonctif est le mode régulier, on constate que l'indicatif ( y compris le conditionnel) est fréquent dans la langue parlée. Il n'est pas si rare dans la langue écrite , surtout dans les concessives introduites par une véritable conjonction ( § 1148 : bien que ) . Certains auteurs peuvent subir l'influence de la langue parlée ( cela est voulu dans les romans champêtres de George Sand), mais d'autres se réclameraient plutôt de l'usage classique et de la tradition .
H: Historique: l'hésitation entre l'indicatif et le subjonctif est très ancienne dans la langue. Elle était courante au XVII ème et au XVIII ème encore. Malherbe réservait le subjonctif aux choses douteuses, l'indicatif aux choses certaines.
Exemple:
«Ils ont arrêté Mélanie et Gertrude , bien qu'elles CRIAIENT qu'elles n'avaient rien fait ( Romain Rolland. Jean -Christophe). Aucun ne touchait à cette mixture, bien que Jean-Baptiste , livide, TENTAIT de reprendre un morceau de cet infâme mélange ( Cayrol, enfants pillards).
En conclusion, utiliser l'indicatif , ça s'est fait, ça se faisait et ça se fait encore , bien que ce ne soit pas considéré comme la règle.
Bien que Gb soit dubitatif, quoi qu'il dise sur le malfondé de la règle, et mal gré qu'il en ait, la conjonction bien que se construit avec le subjonctif, et dire, lire ou écrire « bien que je crusse qu'ils vivaient en Afrique » ne me gêne nullement.
Mais j'aime à utiliser l'imparfait du subjonctif ...
Quant à savoir si « cela [bien que + indicatif] se fait », j'en reste moi aussi dubitatif.
Bonjour,
Après «bien que», il est conseillé d'utiliser le mode subjonctif. Comme cela, pas de souci, c'est conforme. Mais dans certains cas (oral non surveillé, archaïsme...) il est sûrement possible d'utiliser l'indicatif puisque cela se fait. Particulièrement si le fait n'est pas douteux, comme c'est le cas de votre exemple.
En ce qui me concerne, la phrase me semble correcte (et si elle ne l'est alors c'est la règle qui a tort
). J'exagère sans doute. Dans tous les cas, si je voulais faire une copie sans risque, j'utiliserais le subjonctif. Ainsi, pas d'erreur. Mais l'idée que l'emploi de l'indicatif est interdit ici ne me satisfait pas.
Quelle est cette traduction, de quand date-t-elle ? avez-vous la phrase originale ?
Bonjour,
Je suis en train de relire une traduction, et j'ai la phrase suivante :
"bien que je croyais qu'ils vivaient en Afrique"
Ma question est : est-ce que l'imparfait est correct ici ? Ou doit-on mettre du subjonctif imparfait ? C'est le "bien que" qui me tracasse.
Merci beaucoup.