Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

3

Quoique le TLFi mentionne un usage rare du verbe rivaliser à la forme transitive, cet usage n'est pas tellement... en usage ! Donc le passif n'est pas de mise, mais on voit bien ici l'influence de l'anglais où le passif rivalled est commun.
Il faut selon le sens exact à donner et si l'on désire garder la même construction utiliser par exemple concurrencée, égalée, devancée.
Pour votre seconde question, pour autant que je comprenne le sens, les deux formules sont équivalentes.

2

En aucun cas, je n'emploierais « rivaliser » comme s'il était transitif direct. Donc pas au passif.
La berline est concurrencée, supplantée, détrônée, remplacée par d'autres modèles. Bien sûr, ces quatre verbes ne sont pas des synonymes stricts, il est bon de bien connaître le contexte pour choisir celui qui convient le mieux.
Pour « en interne », je ne sais quoi dire.

1

Cette phrase est-elle correcte ?

Seule voiture électrique de nouvelle génération du constructeur à son lancement, ladite berline est désormais rivalisée par plusieurs modèles en interne, plus récents.

Cette phrase, que j'ai à peine modifiée, je l'ai trouvée à cette adresse :
https://www.automobile-magazine.fr/voit … ir-evoluer

C'est bien à la voix passive que le rédacteur de l'article emploie le verbe "rivaliser" ? et dans une forme transitive ?
Cela est-il permis ?

Autre problème :
"modèles en interne" doit-il être considéré comme un groupe nominal, c'est-à-dire un tout d'un seul bloc ?
Ou faut-il plutôt considérer "en interne" comme un complément circonstanciel (de manière ?) susceptible d'être déplacé à un autre endroit dans la phrase :
Seule voiture électrique de nouvelle génération du constructeur à son lancement, ladite berline est désormais rivalisée en interne par plusieurs modèles plus récents.
Il me semble que la phrase ainsi remaniée possède un sens un peu différent de la phrase initiale tout en haut du présent message.