Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

236

CH a écrit:

Non j'écoute aussi d'autres stations (FIP, France Musique et rarement Fr. Inter très pénible désormais avec la pub, et puis parfois Radio Nova ou une radio locale -> Radio Campus) mais oui principalement Fr. Culture car généralement on y trouve des émissions de grande qualité.

Sans doute, mais ce n'était nullement ce que je voulais dire.

CH a écrit:

Personne n'a répondu à mon hypothèse du "blè" ou du "prè".
Cela ne dérangerait personne ?

Oui, je trouverais cela surprenant.

CH a écrit:

moi a écrit:

>on trouvera qu'il y a évolution, pour qui veut rester objectif

Je dirais "positif" plutot qu'"objectif" car je ne vois pas où se trouve l'objectivité là-dedans.

Je maintiens "positif" parce que c'est une constatation.

CH a écrit:

Je note que Levine est adepte de la contradiction.
Par exemple il invoque la loi de position ou l'accent régional, la vitesse d'élocution ou encore la situation de communication.
Faudrait savoir !

Croyez-vous qu'il y ait une explication unique à chaque phénomène ? je n'émets que des hypothèses.

CH a écrit:

Question : parlez-vous en é, en è ou les 2 ?

Sans l'exemple, je n'aurais pas compris la question... Eh bien cela dépend : si j'articule bien et que mon débit est lent, j'ouvre. Si je parle plus rapidement, je ferme quelque peu, sans aller jusqu'au [e].
Par exemple dites-vous "Les francés" ?

235

Par exemple dites-vous "Les francés" ?

Oui, j’habite Marseille et ai pratiquement toujours vécu dans le Midi. Ma prononciation est donc méridionale et je dis : " les Francés" , comme la plupart des gens de ma région.

234

Lévine a écrit:

Cette diction me semble pratiquement irréprochable... Évidemment, si l'on compare avec les discours de De Gaulle ou de Malraux, on trouvera qu'il y a évolution, pour qui veut rester objectif, relâchement pour d'autres... Mais alors, les sons ne sont pas seuls concernés.
A croire que vous n'écoutez France Culture que pour en éplucher les mots tant curieusement que ne s'en perd mie.
A quand la synthèse ?

Non j'écoute aussi d'autres stations (FIP, France Musique et rarement Fr. Inter très pénible désormais avec la pub, et puis parfois Radio Nova ou une radio locale -> Radio Campus) mais oui principalement Fr. Culture car généralement on y trouve des émissions de grande qualité.
Personne n'a répondu à mon hypothèse du "blè" ou du "prè".
Cela ne dérangerait personne ?

>on trouvera qu'il y a évolution, pour qui veut rester objectif

Je dirais "positif" plutot qu'"objectif" car je ne vois pas où se trouve l'objectivité là-dedans.

Je note que Levine est adepte de la contradiction.
Par exemple il invoque la loi de position ou l'accent régional, la vitesse d'élocution ou encore la situation de communication.
Faudrait savoir !

Question : parlez-vous en é, en è ou les 2 ?
Par exemple dites-vous "Les francés" ?

233

CH a écrit:

Encore un autre exemple de fluctuation du son [ɛ].
Ici, l'interviewée et l'intervieweuse pratiquent cette façon très "libre" de parler :
https://www.radiofrance.fr/francecultur … ma-5665073
Ecouter de 51'30 à 52'40 par exemple.

Cette diction me semble pratiquement irréprochable... Évidemment, si l'on compare avec les discours de De Gaulle ou de Malraux, on trouvera qu'il y a évolution, pour qui veut rester objectif, relâchement pour d'autres... Mais alors, les sons ne sont pas seuls concernés.

A croire que vous n'écoutez France Culture que pour en éplucher les mots tant curieusement que ne s'en perd mie.

A quand la synthèse ?

232

CH a écrit:

Oui peut-être mais je n'y crois pas trop. Faire varier sa façon de prononcer arrive probablement plus souvent qu'on ne se rend compte mais je ne peux pas m'empêcher de trouver ça surprenant. J'ai déja cité cet exemple mais si je me mettais à dire blè ou prè à la place de blé ou pré, je pense que tout le monde serait surpris.
Cela dit, malgré ces très nombreux exemples, les gens parlent le plus souvent d'une manière ou de l'autre (en é ou en è), ce qui est quand même plus cohérent.

Les linguistes (à distinguer des grammairiens !) notent toujours des variantes individuelles dans l'émission des sons, et ce dans toutes les langues. En russe, il existe de nombreuses manières de prononcer le son [ы], indépendamment des régions d'origines des locuteurs. Il faut aussi tenir compte des situations de communication.

231

mariecrea a écrit:

Je trouve cette discussion sur la prononciation des 'é' et 'è' passionnante ! Ces variations phonétiques, comme celles relevées par CH chez Claire Simon alternant entre "je lisé" et "je lisè", reflètent probablement un mélange de facteurs : débit de parole, influences médiatiques, migrations interrégionales et parfois même hypercorrection linguistique.
Avez-vous remarqué ce phénomène dans vos régions respectives ? Ou peut-être alternez-vous inconsciemment entre ces prononciations ? C'est fascinant d'observer notre langue évoluer ! ???

Merci.

Oui je remarque dans ma région ce phénomène évoluer même s'il reste encore minoritaire.
Et oui, il m'arrive aussi de parler de cette façon notament sur le verbe être (2eme et 3eme personne du singulier) et
quand je dis "mais" et "j'ai". Surprenant.

230

Lévine a écrit:

Dans le 1er exemple, la différence s'explique très bien phonétiquement : en 8'28, "lisais" et "des..." (je ne me souviens plus du nom qui suit, mais peu importe) sont très vite enchaînés, si bien que la bouche ne s'ouvre pas suffisamment pour articuler correctement le son [ɛ]. En 8'36 en revanche, une pause longue suite "lisais" ; le [ɛ] s'entend clairement, d'autant qu'il est nettement allongé.

Oui peut-être mais je n'y crois pas trop. Faire varier sa façon de prononcer arrive probablement plus souvent qu'on ne se rend compte mais je ne peux pas m'empêcher de trouver ça surprenant. J'ai déja cité cet exemple mais si je me mettais à dire blè ou prè à la place de blé ou pré, je pense que tout le monde serait surpris.
Cela dit, malgré ces très nombreux exemples, les gens parlent le plus souvent d'une manière ou de l'autre (en é ou en è), ce qui est quand même plus cohérent.

Encore un autre exemple de fluctuation du son [ɛ].
Ici, l'interviewée et l'intervieweuse pratiquent cette façon très "libre" de parler :
https://www.radiofrance.fr/francecultur … ma-5665073
Ecouter de 51'30 à 52'40 par exemple.

Je note que cette tendance continue de se généraliser et concerne donc aussi (et logiquement) le o et le e.
Exemples : deumain, leu reutour, leu praucé, leu praujé, Daunald etc...

229

Je trouve cette discussion sur la prononciation des 'é' et 'è' passionnante ! Ces variations phonétiques, comme celles relevées par CH chez Claire Simon alternant entre "je lisé" et "je lisè", reflètent probablement un mélange de facteurs : débit de parole, influences médiatiques, migrations interrégionales et parfois même hypercorrection linguistique.
Avez-vous remarqué ce phénomène dans vos régions respectives ? Ou peut-être alternez-vous inconsciemment entre ces prononciations ? C'est fascinant d'observer notre langue évoluer ! ???

228

Dans le 1er exemple, la différence s'explique très bien phonétiquement : en 8'28, "lisais" et "des..." (je ne me souviens plus du nom qui suit, mais peu importe) sont très vite enchaînés, si bien que la bouche ne s'ouvre pas suffisamment pour articuler correctement le son [ɛ]. En 8'36 en revanche, une pause longue suite "lisais" ; le [ɛ] s'entend clairement, d'autant qu'il est nettement allongé.

227

A propos des gens qui alternent les prononciations en é et en è, je n'en ai toujours pas compris la raison.
Dans ce 1er exemple la réalisatrice Claire Simon alterne allègrement les terminaisons d'imparfaits prononcées
en é et en è avec notament ce passage où elle dit "Je lisé" (à 8'23) puis "Je lisè" (à 8'36). Et durant toute l'interview
on peut entendre (clairement) les 2 prononciations.
Etrange...
https://www.radiofrance.fr/francecultur … on-6271031

Dans ce 2ème exemple on assiste à qqchose d'assez particulier* avec un texte généré et dit par une IA avec
également des prononciations d'imparfait accentuées de façon aléatoire.
Cette expérience radiophonique est par ailleurs assez bluffante même si plutot inquiètante.
https://www.radiofrance.fr/francecultur … ue-2428012

* ou peut-être très logique...