Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

18

Carol a écrit:

Alors, il la variante correcte est sans aucun article: "dans diverses régions"?

C'est ainsi.

Carol a écrit:

En même temps, j'aperçois les phrases suivantes où l'article manque aussi:

- jeux avec bonus
- similitudes sur certains points
- gagner divers objets
- le faire via moyens suivants

Sont-ils correctes de la poiny de vue grammaire?

Ces expressions me paraissent correctes. Elles relèvent toutefois de différents* registres. Et ne répondent pas aux mêmes règles en ce qui concerne l'article. La première pourrait en comporter un (jeux avec un bonus) ; pas d'article avant « certains » dans « certains points » ; au style télégraphique de la quatrième, on peut préférer « via les moyens suivants ».

Vous êtes allophone de notre langue, je crois. Je me permets donc de corriger votre question : Sont-elles correctes du point de vue de la grammaire ? Ou : Sont-elles grammaticalement correctes ?

* Sans article !

17

Alors, il la variante correcte est sans aucun article: "dans diverses régions"?

Le fait qu'il faut omettre l'article m'étonne. Je pense que j'ai manqué qch dans le cours de la grammaire française...

En même temps, j'aperçois les phrases suivantes où l'article manque aussi:

- jeux avec bonus
- similitudes sur certains points
- gagner divers objets
- le faire via moyens suivants

Sont-ils correctes de la poiny de vue grammaire?

Merci beaucoup pour votre aide! J'apprécie votre temps et travail.

16

Carol a écrit:

La toile montre que les deux variantes sont possibles.

Vous m'étonnez : « dans de diverses régions » me paraît presque impossible. Sur la Toile, on trouve tout et son contraire !
Quant à la différence entre « dans diverses régions » et « dans les diverses régions », l'adjectif « défini », qualifiant la nature de l'article « les », l'explique, je crois : on sait mieux qu'en son absence de quelles régions il s'agit.

15

Merci beaucoup!

Voilà un autre problème. La toile montre que les deux variantes sont possibles. Mais y a-t-il une sorte de différence dans le sens:
“les statistiques dans de diverses régions”
“les statistiques dans les diverses régions”

14

Bienvenue à vous, Carol.

Au casino, le bonus de tours gratuits offre des tours gratuits. C'est ce que je vois sur la Toile. Dans cette tournure, « des », mis pour « de les », pourrait signifier, du fait de l'article défini, qu'on connaîtrait a priori le nombre de tours gratuits offerts. Je crois que ce n'est pas le cas.

Je ne sais pas s'il faut s'en réjouir ou s'en désoler : à moyen terme, la question que vous posez pourrait devenir sans objet, on entend de plus en plus des tournures du genre « tirage loto », « service clients », « bonus tours gratuits ». Dans certains cas comparables, la langue pourrait perdre en précision.

13

Bonjour!

Moi, j’ai aussi quelques difficultés avec de et des. Je serai très reconnaissante si vous m'aidiez.
Alors, voilà deux phrases: “bonus de tours gratuits” et “bonus des tours gratuits”. Laquelle est correcte?

12

C'est ce que je vais faire Éponymie (j'ai regardé ce mot, je ne connaissais pas), modérer ma recherche et utiliser moins les traducteurs.

Je n'utilise plus google traduction, notre professeur nous a dit de ne pas utiliser google à la première lecon car les traductions sont souvent mauvaises.

Merci à tous. J'ai mon cours bientot.

11

Elsie a écrit:

Merci beaucoup. Je vais essayer d'être plus patiente et je vais arreter de chercher les explications.

Modérez votre recherche simplement smile

Elsie a écrit:

Notre professeur nous a dit la même chose, que nous avons un bon niveau mais avec les téléphones et les ordinateurs, on peut facilement trouver les traductions et ensuite on essaie de travailler sur les traductions avec ce que l'on a appris avec elle et le cahier de grammaire, do we have merit when you see it this way (avons nous le mérite dans une telle situation?

Il est possible que vous ayez d'excellents outils de traduction, je trouve cependant que les textes finaux sont de bon niveau, bien meilleurs que ce que Google traduction nous donne à lire. Essayez d'écrire sans l'aide d'un traducteur pour voir.

10

Je vois vos messages avec retard sur le forum. J'ai lu les dernières réponses mais je dois lire à nouveau car elles sont difficiles pour moi à lire et comprendre. Je ne connais pas certains mots.

Notre professeur est très bien mais elle a un peu de mal avec nos questions et avec ses explications. Ici, la plupart des personnes parlent le *singlish* ce qui complique la communication.

Le but de ce projet conduit par l'université est d'enseigner en 2 mois la matière des beginner 1-4 plus beaucoup de grammaire. Cela fait beaucoup de travail pour nous avec nos cours réguliers.

Nous avons été sélectionnés à l'avance pour ce cours car nous parlons déjà plusieurs langues et nous avons une facilité avec les langues mais je trouve la grammaire du français très difficile et oui je suis exigeante.

Merci beaucoup. Je vais essayer d'être plus patiente et je vais arreter de chercher les explications.

Notre professeur nous a dit la même chose, que nous avons un bon niveau mais avec les téléphones et les ordinateurs, on peut facilement trouver les traductions et ensuite on essaie de travailler sur les traductions avec ce que l'on a appris avec elle et le cahier de grammaire, do we have merit when you see it this way (avons nous le mérite dans une telle situation?.

C'est une bonne question...

Merci beaucoup à tous. Vos réponses m'aident à progresser.

9

Merci beaucoup tous les deux pour vos réponses. Je comprends mieux maintenant et merci pour le lien, je vais faire les exercises. Je suis heureuse car je désespèrais un peu avec ces notions. Les cours sont tellement rapides que plusieurs étudiants se sentent un peu confus avec certaines notions. Encore merci. ;0)