Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Promotion linguistique » Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 49 ]

Sujet : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Bonjour
je vous invite à participer au concours national d'orthographe qui vient d'être lancé par La Poste avec le soutien de Philippe Delerm. Pour petits et grands, tests de sélection assez faciles, en ligne sur le site internet de l'opération : www.timbresdelorthographe.fr
Bonne chance ! big_smile

2

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Merci Chab, je viens de participer (et non de partir p ...).
J'attends mercredi 19 pour voir les résultats !

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Bonsoir , j'ai participé au concours , je voudrais savoir quand est-ce que les résultats seront publiés ?

Merci
Marina

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Bonsoir Marina, vous vous êtes trompée d'adresse.

5

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

moralement on devait recevoir la réponse le 19 février et j'ai toujours pas reçu le message pouvé  vous me dire quand je recevrai  le message  et pourquoi ne l'aie toujours pas reçu
merci d'avance redonder moi vite

6

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Quel brute ignorant la galanterie refuserait de vite redonder à Marie ?

Chère Marie,
Le 19 février, c'est dans trois semaines approximativement ; il n'en faudra pas moins aux correcteurs pour qu'ils comptent le nombre de fautes que vous avez faites wink
Pour plus de précisions, veuillez vous rendre à cette adresse : http://www.timbresdelorthographe.fr/

Redondement vôtre.

7 Dernière modification par Aubert (25-01-2011 23:24:52)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Il me semble bien qu'il s'agissait du 19 janvier (l'information n'est plus accessible).
Quoiqu'il en soit, on peut en théorie accéder aux réponses des questions de sélection, mais le lien semble inopérant.

Quelqu'un a-t-il réussi à y avoir accès ?

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

8

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Auriez-vous un problème  personnel de connexion , cher Aubert? Le lien qui donne accès aux réponses est valide, il vous dirige vers sept pages en PDF.

Tenez smile

http://www.timbresdelorthographe.fr/resultats.pdf

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

9

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Merci Régina, j'acccède à votre lien, mais pas directement sur le site, c'est bizarre ...

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

10

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

J'ai reçu aussi ce lien de la part du site des timbrés de l'orthographe. Je vous dirai si je participe ou non à la finale smile

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

11

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Aubert a écrit:

J'ai reçu aussi ce lien de la part du site des timbrés de l'orthographe. Je vous dirai si je participe ou non à la finale smile

Moi pareil.

12

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Bonjour,

L'un d'entre vous a-t-il reçu un mail pour les finales régionales, que je sache si c'est désespéré pour moi... ^^

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Pourquoi ne consultez-vous pas la liste signalée au # 8 ? Les questions sont si simples, que si vous n'avez qu'une seule faute, vous êtes très probablement éliminé.

Sinon, comme les finales régionales n'ont lieu qu'en avril, il me paraît inutile de paniquer.

14

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Sélectionné! smile

Mais à priori c'est le samedi 9 avril... et je pars en voyage ce jour-là...

15

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Plusieurs mois après tout cela, je dois bien reconnaître que je n'ai pas été sélectionné, mon cas est donc désespéré  smile

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

chapaugab a écrit:

Sélectionné! smile

Mais à priori c'est le samedi 9 avril... et je pars en voyage ce jour-là...

Eh ben, a priori (sans accent, c'est du latin !) ils n'ont pourtant pas été féroces dans leur  sélection tongue

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

17

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Aubert a écrit:

mon cas est donc désespéré

Meueuhnon ! Continue à (ou de — il doit y avoir un fil là-dessus) venir régulièrement sur ce forum ; tu vas régulièrement te faire renvoyer dans les cordes (y compris par moi, j’ vais pas m’ gêner) mais tu vas (comme moi) apprendre des foules de choses sur ta (notre) langue. Et ça, même quand on se fait reprendre de volée, c’est un régal de gourmet !

18 Dernière modification par DB (02-09-2011 15:13:30)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Bookish Prat a écrit:

a priori (sans accent, c'est du latin !)

Dire que Littré et les Académiciens ignoraient que c'était du latin !
http://artflx.uchicago.edu/cgi-bin/dico … w=a+priori
Quels gros nuls !

19 Dernière modification par Bookish Prat (02-09-2011 15:45:07)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Sylvain B a écrit:
Aubert a écrit:

mon cas est donc désespéré

Et ça, même quand on se fait reprendre de volée, c’est un régal de gourmet !

Je plussoye vivement sur le propos de Sylvain ! d'autant plus que le rôle de punching ball peut avoir quelque attrait.

http://www.erc-chemnitz.de/wp-content/uploads/2011/08/punchingball-set-300x200.jpg

ILLUSTRATION :

DB, un rien persifleur,  pense avoir  marqué (un) ippon :

DB a écrit:
Bookish Prat a écrit:

a priori (sans accent, c'est du latin !)

Dire que Littré et les Académiciens ignoraient que c'était du latin !
http://artflx.uchicago.edu/cgi-bin/dico … w=a+priori
Quels gros nuls !

Bookish est allé chercher de l'aide et là... big_smile

GREVISSE, 14[sup]e[/sup] éd., § 103 R4, Remarque — L'Académie a renoncé depuis 1986 à mettre un accent grave sur la préposition latine a dans les expr. empruntées du latin a priori, a posteriori, a minima. Les autres dict. du XX[sup]e[/sup] s.,comme la plupart des auteurs, avaient déjà abandonné cet accent (dans à quia, on a la préposition  fr.)
Pour la suite, afin d'éviter de léser de leurs droits d'auteurs les héritiers de notre cher Momo, il faut acheter le BU !

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

20

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Rassurez-vous, j'ai le BU, en plusieurs exemplaires même (pas la 14e édition, mais bon, je me contente de ce que j'ai) et je connaissais évidemment bien la réponse de Grevisse, d'autant que le sujet de l'accentuation de ces expressions avait été un sujet souvent abordé sur un autre forum où j'ai sévi. Le point sur la question est très bien fait par Luc Bentz ici, où l'extrait de Grevisse 13[sup]e[/sup] édition est semblable à celui de la 14[sup]e[/sup].
Mais cela ne change rien au fond de l'affaire. Ce sur quoi j'attirais votre attention, c'est que ce n'est pas parce que c'est du latin que a priori ne s'accentue pas. C'était déjà du latin lorsqu'on suivait l'usage inverse de l'accentuer. Et on continue d'accentuer le latin ecclésiastique alléluia.

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

On accentue alléluia, mais alléluia n'est pas du latin, c'est de l'hébreu.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

DB a écrit:

Ce sur quoi j'attirais votre attention, c'est que ce n'est pas parce que c'est du latin que a priori ne s'accentue pas. C'était déjà du latin lorsqu'on suivait l'usage inverse de l'accentuer.

Si ce n'est pas parce que c'est du latin (inaccentué, tel qu'il s'écrivit à l'origine) que a priori ne s'accentue plus,  alors quelle en est la raison ? roll

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Ce n'est pas à moi que la question s'adresse, mais après lecture du dossier, je risque l'hypothèse suivante :
on accentua le a de a priori parce que c'est du latin, que ce a est long et que dans l'écriture du latin par les modernes, l'accent servait à noter les voyelles longues ;
on n'accentue plus le a de a priori parce que c'est du latin, et que dans l'écriture contemporaine du latin, on ne prend plus la peine de noter les voyelles longues. Si besoin s'en fait sentir, dans l'édition de textes latins exclusivment, on use du macron.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

P'tit prof a écrit:

[...] on n'accentue plus le a de a priori parce que c'est du latin et que, dans l'écriture contemporaine du latin, on ne prend plus la peine de noter les voyelles longues. Si besoin s'en fait sentir, dans l'édition de textes latins exclusivment, on use du macron.

Lumineux ! Merci P'tit prof !

http://www.antiquemapsandprints.com/p-10033.jpg

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

25

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

P'tit prof a écrit:

On accentue alléluia, mais alléluia n'est pas du latin, c'est de l'hébreu.

Non, ce n'est pas de l'hébreu ; ça vient de l'hébreu. C'est du latin ecclésiastique.

26

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

P’tit prof a écrit:

on n'accentue plus le a de a priori

http://www.cnrtl.fr/definition/%C3%A0%20priori
?????

27 Dernière modification par yd (03-09-2011 14:30:57)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Mais dans ses développements, la page du TLFi donne aussi plusieurs a priori, puis, en un seul exemplaire, des apriori, puis des aprioris...

Vous qui êtes un amateur de ce genre de gastronomie, je vous recommande cette page http://www.langue-fr.net/spip.php?article128 qui contient un aperçu des meilleurs plats sur ce thème, auquel il ne manque à mon humble avis que que le dernier texte de P'tit prof.

Fille légère ne peut bêcher.

28

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

yd a écrit:

je vous recommande cette page http://www.langue-fr.net/spip.php?article128

C'est précisément la page que j'indiquais dans mon message #20, supra !

29

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Autant pour moi, je n'avais pas cliqué sur votre lien. Je suis rarement amateur, mais cette page est un vrai régal.

Fille légère ne peut bêcher.

30 Dernière modification par DB (03-09-2011 20:39:27)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

P'tit prof a écrit:

je risque l'hypothèse suivante :
on accentua le a de a priori parce que c'est du latin, que ce a est long et que dans l'écriture du latin par les modernes, l'accent servait à noter les voyelles longues ;
on n'accentue plus le a de a priori parce que c'est du latin, et que dans l'écriture contemporaine du latin, on ne prend plus la peine de noter les voyelles longues. Si besoin s'en fait sentir, dans l'édition de textes latins exclusivment, on use du macron.

Vous êtes sur la bonne voie, mais ce n'est pas tout à fait ça.
D'abord, complétons l'information donnée dans le lien déjà évoqué (message #20)  sur les premières attestations de "à priori" en français : la page indique 1626 sur la foi de divers auteurs. Comme souvent grâce à Google Livres, on peut faire un peu reculer cette date.
1621 André du Laurens
1620 Scipion Dupleix
qui utilisent tous deux clairement l'expression dans le sens philosophique.
Voire 1559 Johanes Falco, mais le contexte est moins clair.
Quoi qu'il en soit, dans ces ouvrages, l'expression est reprise au latin des philosophes, et naturellement, on en trouve de très nombreuses attestations, le plus souvent — mais pas toujours — avec l'accent, dans les livres entièrement en latin.
Pourquoi cet accent grave ? Non pas  pour marquer la longue puisque dans ces textes latins, on voit que généralement la voyelle longue "a" des mots normaux n'est pas accentuée. En fait, comme l'explique une vieille grammaire à propos des deux propositions latines "à" et "è", c'est pour "cognoistre qu'elles ne sont pas lors de simples lettres, ou que lors a n'est pas aussi verbe françois signifiant habet".
La raison a paru assez bonne aux premiers Académiciens pour en conserver l'usage en français, en évitant la confusion avec la lettre "a" ou avec le verbe "avoir". Voilà tout.
Cette petite béquille a vécu plusieurs siècles, et puis des ingénus se sont avisés soit qu'elle était inutile soit qu'elle faisait injure à une langue latine idéale qu'ils croyaient privée d'accents. Mais de quelle langue parlent-ils ? A priori ou a posteriori n'est pas du latin classique.
Voilà pourquoi votre fille est muette.

31 Dernière modification par yd (03-09-2011 22:13:13)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Ici je ne comprends pas quelque chose: pourquoi des textes tout en latin se soucieraient-ils de distinguer le a latin du a du verbe avoir en français ?

Pour alléluia, le terme figure bien dans le NT grec, et par contre, semble-t-il me souvenir, dans aucun texte hébreu. Mais comme le terme semble avoir toujours été réservé à un usage religieux (ou ecclésiastique), d'une part, et que l'hébreu était une langue religieuse, d'autre part, il ne me semble pas illogique de le supposer, par défaut, venu de l'hébreu. Je parle de mémoire, donc avec prudence, je n'ai pas ouvert de documentation.

Fille légère ne peut bêcher.

32 Dernière modification par regina (03-09-2011 22:53:50)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Si vous lisez l'hébreu, le voici:  ??????????? 

Voici la prière du matin de Kippour et je vous laisse découvrir l'alléluia, dernier mot du premier psaume et premier mot du suivant smile   Allez, en lecture globale wink

http://books.google.com/books?id=ToVLAAAAIAAJ&pg=RA1-PA63-IA1&img=1&zoom=3&hl=fr&q=??????%D6%BC???%D6%BC&cds=1&sig=ACfU3U2l9AxtDd74ed6Ygw1b4AbdIa3sVQ&edge=0&edge=stretch&w=322&h=480&ci=85,146,803,1198

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

33

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Bon, j'y perds mon latin, c'est de l'hébreu smile

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

34 Dernière modification par yd (03-09-2011 23:08:19)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Merci, je rectifie donc.

Qu'on me pardonne le hors-sujet, mais j'en profite pour vous demander si en hébreu on trouve alléluia dans d'autres prières ou psaumes que ceux du matin: clairement, l'information m'aiderait dans mes recherches.

Fille légère ne peut bêcher.

35 Dernière modification par regina (03-09-2011 23:16:27)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Quelle drôle de question. Vous imaginez beaucoup de prières dans lesquelles on oublierait de louer Dieu? Car c'est la signification de cet ???????????

Ici, les prières du Seder qui est le repas de fête ayant le lieu le soir de Pessa'h, une des plus importantes  fêtes israélites.


http://books.google.com/books?id=7xgCau … mp;f=false

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

36 Dernière modification par yd (03-09-2011 23:31:26)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Merci infiniment, je vous crois, cela m'est très utile. Et ces prières ou psaumes sont donc antérieurs à l'avènement du christianisme? Dans les notes explicatives des éditions bibliques chrétiennes, même si ces dernières décennies il y eut de grands progrès, bien des choses me paraissent encore mystérieuses ou fragiles.

Non, je n'imaginais pas beaucoup de prières dans lesquelles on oubliait de louer Dieu, mais je ne crois pas avoir vu alléluia par exemple dans le livre des Psaumes, où justement on l'attendrait. Pardon encore une fois si j'ai mauvais souvenir, je n'ai pas du tout vérifié.

Fille légère ne peut bêcher.

37 Dernière modification par regina (04-09-2011 00:34:38)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Il apparaît surtout dans les derniers psaumes et pas dans tous.

Fin du psaume 135 :???? ???? ? ????? ??? ?????? ????????
                         146:???? ???? ? ????? ????? ???? ??? ??? ???????
                         147:?? ??? ?? ? ??????? ??????? ???????? ????????
                        148:???? ??? ? ???? ???? ?????????? ???? ????? ??????? ???????

                        149 et 150 aussi.

Vous pouvez voir qu'il est écrit en deux mots ( trait d'union les reliant) : 

-???????  = halelu : impératif pluriel : louez

+????  = ia ( ya) , apocope de  Yahvé .

J'oubliais de répondre à votre question sur la datation. On considère que ces psaumes ont été écrits pour les premiers entre le IX[sup]e [/sup] et le XI [sup]e[/sup] siècle avant notre ère, et pour une deuxième partie, du V[sup]e [/sup] siècle avant J.C jusqu'à la destruction du Temple en 70, donc au tout début du christianisme, pour les derniers.

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

38 Dernière modification par yd (04-09-2011 00:57:21)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Du coup j'ai repris Chouraqui, et on retrouve même Hallelou-Yah dans les psaumes 104, 105, 106, 110, 111, 112, 113, 115, 116 en survolant rapidement.

la BJ 1998 écrit en français alleluia... sans accent !

Je savais comme tout le monde que c'était une louange, mais vous me faîtes découvrir qu'on connaît sa signification. Cela nous permet en plus de ne pas être allés complètement en dehors du domaine d'ABC, puisque le mot est connu en français et que nous sommes encore quelques-uns au moins à ignorer ou à avoir ignoré son origine certaine, en hébreu donc, et clairement dans la Bible, et son sens exact. Merci encore une fois.

Fille légère ne peut bêcher.

39 Dernière modification par regina (04-09-2011 01:02:53)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

De plus, le nom Livre des Psaumes vient du grec et non de l'hébreu. En hébreu , sefer tehilim = Livre des Louangeswink

Sur ce, je vais chanter les louanges de Morphée.

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

40

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

yd a écrit:

Ici je ne comprends pas quelque chose: pourquoi des textes tout en latin se soucieraient-ils de distinguer le a latin du a du verbe avoir en français ?

Il est clair que la seconde raison ne vaut que pour les livres mixtes.

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

yd a écrit:

Ici je ne comprends pas quelque chose: pourquoi des textes tout en latin se soucieraient-ils de distinguer le a latin du a du verbe avoir en français ?

Et moi je ne comprends pas comment la préposition latine «a» venue de la locution latine a priori peut être traduite par la préposition française «à». Sans être latiniste http://www.diamantboringen.be/images/Smiley_bad.PNG, un coup d'œil sur le  Gaffiot  permet de vérifier que ces deux prépositions sont de sens contraires !
?, ?b, abs, prép avec abl.
1 [point de départ]¶ 1 [avec des verbes de mouvement, tr. ou int.,  simples ou composés] de : [...]
(je ne recopie pas les deux pages et demie qui suivent sur le même sujet).

Bouffartigue et Delrieu in Trésors des racines latines (éd. Belin, 1981) :
A PRIORIa priori, en partant de ce qui est avant (a, en partant de ; prius, prioris, neutre de prior, qui est en avant).
L'expression signifie « préalablement à toute expérience, à tout raisonnement, à toute discussion ». Le mot A faisant partie de la locution latine, on se gardera bien de l'écrire avec un accent grave.

À pinailleur, pinailleur et demi. wink

http://wapedia.mobi/thumb/d920507/en/fixed/470/364/Anthomyiidae_sp._1_%2528aka%2529.jpg?format=jpg

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

42 Dernière modification par DB (04-09-2011 16:59:48)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Bookish Prat a écrit:

Et moi je ne comprends pas comment la préposition latine «a» venue de la locution latine a priori peut être traduite par la préposition française «à».

Dans à priori, elle n'est pas traduite par la préposition française «à», mais elle est écrite par le signe «à» ... qui lui ressemble beaucoup wink, sauf que c'est du latin, à la différence du «à» de l'expression à quia, par exemple, qui est bel et bien notre préposition.
La mode de cette écriture «à» pour la préposition latine a passé et on peut donc faire comme beaucoup et écrire a priori mais toujours à quia, d'autant qu'en écrivant à priori, on s'expose à passer pour un ignorant aux yeux d'ignorants qui ignorent qu'ils sont ignorants !
Cela dit, une bonne raison pour écrire à priori serait que c'est une des recommandations de 1990, fort peu mise en pratique ! Certes, cette recommandation est faite dans l'esprit de franciser la locution, ce qui est un contresens par ce moyen, mais avec un petit peu de connaissance de l'histoire de l'orthographe, on est heureux de retrouver une forme traditionnelle et logique !
Il va de soi que tout ceci concerne aussi d'autres locutions comme à contrario, à fortiori et à posteriori. Ainsi à contrario est l'abréviation de à contrario sensu qu'on trouve avec l'accent par exemple ici dans un texte complètement en latin, là dans un texte en français avec l'expression en italiques, ou encore là en français sans changement de police.

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Pourquoi cet accent grave ? Non pas  pour marquer la longue puisque dans ces textes latins, on voit que généralement la voyelle longue "a" des mots normaux n'est pas accentuée.

Mais si, mais si : on voit que généralement  le a long final d'ablatif singulier des mots thématiques en a  est accentué, aux fins d'éviter aux débutants (et aux distraits) de le confondre avec le a bref de nominatif singulier de ces mêmes mots thématiques, ou bien avec le a bref des cas directs des pluriels neutres.
Mais dans le cas d'à priori, je poserais que l'accent signale la disparition de la lettre b de ab.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

44 Dernière modification par DB (04-09-2011 17:50:25)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

P'tit prof a écrit:

Pourquoi cet accent grave ? Non pas  pour marquer la longue puisque dans ces textes latins, on voit que généralement la voyelle longue "a" des mots normaux n'est pas accentuée.

Mais si, mais si : on voit que généralement  le a long final d'ablatif singulier des mots thématiques en a  est accentué, aux fins d'éviter aux débutants (et aux distraits) de le confondre avec le a bref de nominatif singulier de ces mêmes mots thématiques, ou bien avec le a bref des cas directs des pluriels neutres.
Mais dans le cas d'à priori, je poserais que l'accent signale la disparition de la lettre b de ab.

Vous continuez donc de confondre deux conventions d'écriture qui n'ont rien à voir. Il y a d'une part une règle d'accentuation qui permet effectivement de distinguer, là où c'est nécessaire, le nominatif rosa de l'ablatif ros?. Selon cette convention, le "a" de l'ablatif est généralement pourvu d'un circonflexe, par exemple dans le premier paragraphe de cette page du De Viris illustribus de Lhomond ou le hâc pugnâ nunciatâ des Commentaires de César.
Une autre convention, dont j'ai donné la raison déjà, prévoyait un accent grave sur les prépositions à pour ab et è pour ex. Cette convention est généralement observée même dans les livres qui ne sont pas pour les débutants, par exemple dans le texte en latin cité dans mon précédent message (#42), ou dans cet autre passage qui montre le è.

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

DB a écrit:

Cela dit, une bonne raison pour écrire à priori serait que c'est une des recommandations de 1990, fort peu mise en pratique !

Mauvaise pioche, cette fois-ci, cher DB !  La recommandation en question (fort peu suivie, il est vrai) n'est pas d'écrire à priori mais de souder l'ensemble qui devient apriori.


C'est ce que l'on retrouve dans le RAPPORT DU CONSEIL SUPÉRIEUR DE LA LANGUE FRANÇAISE
publié dans les documents administratifs
du Journal officiel du 6 décembre 1990.
http://www.academie-francaise.fr/langue … l#graphies


« 8. Mots empruntés : on écrit soudés les mots de la liste suivante, composés d’origine latine ou étrangère, bien implantés dans l’usage et qui n’ont pas valeur de citation. (Voir Analyse 6 ; Règle 7 ; Recommandations 4, 5, 7, 8, 9.)

Liste F

Mots d’origine latine
(employés comme noms - exemple : un apriori)

apriori.
exlibris.
exvoto.

statuquo.
vadémécum [...] »

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

46

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Bookish Prat a écrit:
DB a écrit:

Cela dit, une bonne raison pour écrire à priori serait que c'est une des recommandations de 1990, fort peu mise en pratique !

Mauvaise pioche, cette fois-ci, cher DB !  La recommandation en question (fort peu suivie, il est vrai) n'est pas d'écrire à priori mais de souder l'ensemble qui devient apriori.

C'est fort possible, le dogme de l'infaillibilité débéienne n'ayant pas encore été proclamé.
Néanmoins, l'affaire est plus complexe qu'il n'y paraît. D'abord nous parlons de l'expression et non du substantif. Beaucoup de documents émanant de gens sérieux mentionnent le cas de "à priori" ou "à postériori" comme étant inclus dans les recommandations :
http://jpicochelinguistique.free.fr/ORT … E/J.O.html
http://www.renouvo.org/liste.php?t=3&lettre=a
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2599
Surtout, le document que j'ai cité plus haut (message #42), qui émane de la DGLF et du CNRS et analyse l'état des lieux en 2006, indique bien page 131 le cas "à postériori".
Faut-il comprendre qu'ils extrapolent ?
Il faudra donc creuser la question un peu plus.

47 Dernière modification par yd (04-09-2011 19:55:45)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Il y aurait peut-être cette façon d'en sortir :

Le problème ici ne concerne pas les textes écrits en latin, mais les seuls textes écrits en français, pour lesquels la question se pose de savoir si nous francisons ou non, d'une part, et comment nous écrivons dans les deux cas, d'autre part, avec le cas à part du substantif que nous en tirons ou non en français.

a) Si nous optons pour le maintien de l'expression en latin, et seulement dans ce cas, nous devons utiliser les italiques ou mettre entre guillemets. C'est bien ça ?

b) Entre deux maux il nous faut choisir le moindre. Or nous risquons beaucoup plus, me semble-t-il, aussi bien dans l'option latine que dans l'option francisée, la confusion avec la préposition française à que la confusion avec le a du verbe avoir. À partir de là, pourquoi ne pas convenir de toujours écrire, dans les deux cas, a priori quand il s'agit de l'expression ?

c) Si le b) est acquis, deux questions demeurent s'agissant de l'emploi substantivé : 1) soudure ou pas ? 2) un s au pluriel ou pas dans l'option avec soudure ?

Fille légère ne peut bêcher.

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

yd a écrit:

c) Si le b) est acquis, deux questions demeurent s'agissant de l'emploi substantivé : 1) soudure ou pas ? 2) un s au pluriel ou pas dans l'option avec soudure ?

Cher Yd, il ne vous reste plus qu'à surmonter quelques aprioris et les Championnats d'orthographe sont en vue ! http://www.iseesmileys.com/smileys/Professions/Telescope.gif
http://books.google.fr/books?id=UF-WSHZ … mp;f=false

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

49 Dernière modification par yd (04-09-2011 21:21:00)

Re : Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm

Mais le TLFi, comme je disais dans le message #27, donne un exemple avec des apriori et un autre exemple avec des aprioris. Donc j'attendrai de savoir lequel des deux était l'anti-pape.

Fille légère ne peut bêcher.

Messages [ 49 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Promotion linguistique » Timbrés de l'orthographe - grand concours parrainé par Philippe Delerm