Mise à jour du forum (mars 2016)

Le programme du forum a été mis à jour. Et rien ne semble cassé.

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 7 ]

1

Sujet : prononciation de Joachim

Comment prononce-t-on le nom Joachim en français?

Re : prononciation de Joachim

http://www.languefrancaise.net/forum/vi … 712#p46712

cool

Ceci devient vraiment insignifiant. - Pas encore assez.

3

Re : prononciation de Joachim

Aujourd'hui, sauf erreur, on prononce généralement : jo-a-k-ime («ch» dur, rime avec «rime»).
Ce n'était peut-être pas le cas auparavant, où l'on trouve des invitations à prononcer : jo-a-ch(e)-ain («ch» mou, rime avec «pain»), avec des variations possibles selon l'origine du prénom.
(cf. http://books.google.fr/books?id=k_USAAA … p;as_brr=1
http://books.google.fr/books?id=xm0GAAA … ;as_brr=1)

Selon Warnant, De la prononciation française, 1968, si :
-Joachim désigne un Fr. ; le prophète ; du Bellay ; le roi de Juda : jo-a-ch(e)-ain (parfois -kim(e) dans les deux derniers cas) :
-Joachim désigne un All. ou un Hongrois : 'jo-a-kim(e) ou jo-a-tch-im(e)

4

Re : prononciation de Joachim

Dans ma famille, originaire de Liré depuis des générations, on a toujours prononcé "Jo ache un" du Bellay, comme tous les professeurs du lycée Joachim du Bellay d'Angers.

Re : prononciation de Joachim

Appius a écrit:

Dans ma famille, originaire de Liré depuis des générations, on a toujours prononcé "Jo ache un" du Bellay, comme tous les professeurs du lycée Joachim du Bellay d'Angers.

C'est ainsi aussi que prononçaient mes professeurs du lycée Jean-Baptiste Say, à Paris, dans les années 1960.

Re : prononciation de Joachim

Quand j'étais petite, à l'abbaye de Saint-Michel de Frigolet, le frère Joachim (joachin) tenait la boutique de souvenirs.

"La douceur est invincible." Marc Aurèle

7

Re : prononciation de Joachim

Le Dictionnaire des noms de famille et des prénoms (Arnaud de Vesgre et Vernois, 1980) nous dit :

Joachim, Joachin, Joakim, Joaquim, Jouassin
Ces cinq noms m’avaient paru tout d’abord des formes de Joachim. Inquiet de voir les étymologistes varier sur la signification de ce nom hébreu, qu’ils traduisent par élévation, ou fermeté du Seigneur, j’ai fait appel à M. Alexandre Weilli, qui a bien voulu me démontrer comment on a, mal à propos, confondu deux personnages de la Bible : Joachim (élevé par Dieu) avec Joachin (établi par Dieu). Joakim et Joaquin proviennent donc du premier, tandis que Jouassin procède du second. Joachim est un nom de saint.

À part ça, pas un mot sur la prononciation…

Messages [ 7 ]

Pages 1

Répondre



Généré en 0,038 secondes, 85 requêtes exécutées