Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

(Page 2 sur 2)

forum abclf » Histoire de la langue française » Origine de l'expression "faire un noeud à son mouchoir"

Flux RSS du sujet

Messages [ 51 à 55 sur 55 ]

51

Re : Origine de l'expression "faire un noeud à son mouchoir"

Virginie P a écrit:

Merci pour vos retours.
D'accord avec vous sur cette recherche et son bien fondé !!!
N'hésitez pas si vous avez d'autres idées car je viens de passer en revue l'intégralité de la Bible (au format électronique) sans autre résultat.
Le devoir devant être corrigé lundi, je vous ferai un retour dans tous les cas.

Cordialement

J'aurais bien aimé avoir connaissance du corrigé du devoir... roll

"La douceur est invincible." Marc Aurèle

52

Re : Origine de l'expression "faire un noeud à son mouchoir"

La séquence "me souvenir de ce que j'ai à te dire, j'ai fait un" renvoie à "la Folle du logis" de Léon Gozlan, 1855, texte qui a fort bien pu paraître antérieurement en revue

Cher Pierre Enckell, , je ne sais plus du tout, comment j'avais trouvé cette référence, car je manque encore de méthodes e tjusqu'à présent, je ne notais pas comment je trouvais ( cela m'a déjà joué des tours...).

Mais, je viens de vérifier: par Google Livres, recherche avancée: titre : " REvue de Paris" année 1843. vous tombez dessus, et le livre est consultable dans son intégralité.
Page 161.
D'ailleurs, à la suite , l'auteur ironise sur le procédé mnémotechnique et ajoute:

" Après avoir tiré de sa poche un mouchoir plein de noeuds, Hilarion se dit: Voici plusieurs noeuds... C'est celui-ci que je cherche... mais pourquoi ai-je fait ce noeud..."

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

Re : Origine de l'expression "faire un noeud à son mouchoir"

Merci !

54 Dernière modification par regina (01-07-2007 22:42:18)

Re : Origine de l'expression "faire un noeud à son mouchoir"

Au sujet de l'expression faire un noeud à son mouchoir'ai trouvé des études partant dans deux directions différentes.

Dans le premier type d'études, le noeud au mouchoir est considéré avant tout comme une marque, un signe (Zeichen) faisant partie d'un procédé mnémotechnique:

- Janet  1928,p262:

les premiers souvenirs sont des souvenirs relatifs à un objet et ont besoin de l'aide d'un objet: on fait un noeud au mouchoir, on met un petit caillou dans la poche , un papier.

-On rapproche cette expression d'une autre expression française:
mettre une épingle sur la manche : citée dans le Dictionnaire comique et satirique de Joseph le Roux ( 1786) page 465: pour se souvenir de quelque chose.
La même expression: 1765 Dictionnaire de l'Académie:

il a mis une épingle sur sa manche  pour lui servir de marque , pour se souvenir

- Ces habitudes mnémotechniques européennes sont mises en comparaison, avec l'usage des anciens peuples d'Amérique du Sud de se servir de noeuds pour se souvenir:
Comparaison Américains/Européens : moeurs, usages et religions.
pages 196 et 197 :

Les Quipos étaient un faisceau de cordons de plusieurs couleurs , où on faisait un certain nombre de noeuds : le nombre et la position des noeuds servaient à conserver la tradition des faits historiques , à marquer l'état de la population........

Sur la même page suit une comparaison avec les Européens qui

mettent parfois un petit morceau de papier blanc dans leur tabatière ou font un noeud à leur mouchoir

Ceci dit, j'ai trouvé de plus nombreuses études qui mettent l'expression et la coutume du noeud au mouchoir en liaison avec des croyances, superstitions voire avec la magie.

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

55 Dernière modification par regina (01-07-2007 17:42:44)

Re : Origine de l'expression "faire un noeud à son mouchoir"

Deuxième type d'interprétation du noeud au mouchoir:liée aux superstitions, croyances....

1) Toujours en relation avec la mémoire, on trouve une autre utilisation du noeud au mouchoir chez des peuples fort différents:

- Vie Quotidienne à Moscou au XVII ème siècle de Zinaïda Schakovsky ( paru chez Hachette ) page 71:

pour retrouver un objet: faire un noeud à une serviette  ou à un mouchoir , puis quand on le dénouera , on retrouvera l'objet

J'ai retrouvé des croyances similaires concernant l'Afrique du Nord ( particulièrement la Tunisie) Pour retrouver un objet égaré.:

on prend une pièce de tissu( chiffon, mouchoir,) on fait un noeud,, on le jette avec une formule magique à terre  et lorsqu'on le  dénoue, on retrouve l'objet

Sur Google, on trouve directement des témoignages de gens qui ont vu des grands-parents , des gens de leur famille pratiquer cette coutume.

C'est le fait de dénouer le noeud, qui ,dans ces croyances, permettait de trouver la solution, comme si le noeud avait gardé la mémoire.

2) Faire un noeud à un tissu pour conjurer , empêcher quelque chose, éloigner le mauvais sort:

-1992: Dictionnaires des rutes de Hermann Hochegger:
"

faire un noeud au mouchoir, lorsqu'on heurte le mauvais pied pour retenir la malchance dans le noeud

- 1939: Revue Politique et Parlementaire (chez A.Colin) de marcel Fournier et F. Faure , page 63:

les enfants font des noeuds au mouchoir pour que l'instituteur ne les interroge pas

1946: Littérature populaire de toutes les Nations de Marie Louise Dubodoz-Laffin ( Maisonneuve) page 36:
concernant la Tunisie:

faire un noeud à un fil ou un morceau de tissu pour empêcher quelque chose: pour empêcher une fille de se marier, on prenait un morceau de tissu de son vêtement pour y faire un noeud.

Cette coutume est à rapprocher delier l'aiguillette ( littérature abondante sur l'expression).

- 1903: Religionsgeschichtliche Versuche und Vorarbeiten ( essai sur l'histoire des religions) de Walter Buckert page 106:

concernant les peuples indiens:

faire un noeud à un tissu pour éloigner les mauvais esprits ( suivi d'une formule magique)

- 1911: Otto Berthold: Unverwundbarkeit in Sage und Aberglaube der Griechen" page 106:
là, il s'agit des croyances  des Grecs ,pour conjurer les maladies ou le mauvais sort.

Elle met un noeud au mouchoir  en prononcant " Wollf ade( loup vas -t-en) pour éloigner le mauvais esprit du malade

On retrouve là aussi une pratique identique ,allant donc, des grecs aux indiens.


- En liaison avec le texte pré-cité qui racontait une coutume d'Islande, il existait chez les peuples nordiques une croyance, selon laquelle, on pouvait enfermer les vents dans un mouchoir noué , et disant qu'au premier noeud défait, s'échapperait une brise légère accompagnant le marin... Gare à celui qui dénouerait tous les noeuds ( analogie boite de Pandore...)


Enfin, dernière découverte :
1925: Alt-palästinensischer Bauernglaube in religionsvergleichender Beleuchtung ( études de religion comparée au sujet des croyances en milieu paysan chez les habitants de l'Ancienne Palestine) Editions Lafaire, page 101:

Durch einen magischen Knoten vermag man im altpalâstinensischen Volksglauben sogar einen Gedanken festzuhalten, damit er dem Gedâchtnis nicht entschwinde

Traduction: selon la croyance populaire des Palestiniens de l'Antiquité, on pensait pouvoir grâce à un noeud magique, même retenir une pensée , pour qu'elle n'échappe pas à la mémoire.

Cette dernière référence est troublante, car elle ramène directement à l'origine de ce fil et à la question posée. Mais, n'ayant pas ce livre à disposition, je ne sais sur quoi se base cet auteur pour attester de cette coutume chez les anciens Hébreux, à moins qu'il  ne reprenne le texte de la Bible?

Pour moi,après avoir constaté ces croyances, rites, coutumes qui se rejoignent et se recoupent à travers des civilisations fort différentes et éloignées les unes des autres, je me demande si le passage de la Bible évoquant la nécessité de faire des noeuds pour se souvenir, ne reprend pas des croyances encore plus anciennes . Avec notre noeud au mouchoir, nous pourrions bien , sans le savoir, véhiculer ce souvenir de ces anciennes croyances venues de la nuit des temps...

Quel sac de noeuds  smile

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

Messages [ 51 à 55 sur 55 ]

forum abclf » Histoire de la langue française » Origine de l'expression "faire un noeud à son mouchoir"