Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

17

Bonjour,
Wow! Y'en a qu'ont de ces questions.
On n'est pas plus avancé sur certain aspects du problème car deux codes (officiels j'imagine) se contredisent.
Compliment pour la recherche de ces infos. Épatant.

16

P'tit prof a écrit:

Monsieur l' Maire et Msieur l' Préfet
N'en sont deux jolis cadets.
Ils nous font tirer au sort, tirer au sort
Tirer au sort
Pour nous conduire à la mort.

L'occasion d'évoquer la version néerlandaise du Conscrit du Languedô racontée avec tant de drôlerie par Antoine Blondin dans le magnifique Monsieur Jadis.

15

En cliquant sur le lien qui se cache sous votre intervention, on s'aperçoit qu'il s'agit d'un site personnel dont l'auteur, M. Jacques Poitou, n'est pas une autorité en matière de typographie. Il est amusant, par exemple, de voir comment il s'interroge à propos de la majuscule à « le Général » (quand il s'agit de De Gaulle) ou à « le Maréchal » (s'agissant de Pétain). Comme il ignore apparemment le traitement typographique de l'antonomase, il aurait pu évoquer aussi le Rocher ou l'Hexagone.
Il y aurait beaucoup à dire sur les règles typographiques en vigueur chez M. Poitou, mais toujours est-il qu'il écrit ceci :
        Quand on ne s'adresse pas à la personne, pas de majuscule au titre.
        le
(là il l'oublie, la majuscule, pourtant indispensable !) président de l'université de
        Lausanne, le professeur Tournesol, le maréchal Joukov, le docteur Max Hilaire, l'abbé
        Pierre, mademoiselle Cunégonde, le président Mao, le roi Dagobert, le maire de
        Montcuq

Et qu'aucun de ces exemples ne répond à la question de Clément, qui était : En  présence de  Monsieur le Maire de (nom de la  ville)", doit-on écrire *M*onsieur  avec un  M majuscule et *M*aire également avec  un *M* majuscule ?
Cela dit, le site de M. Poitou est très intéressant et d'une très grande richesse. On y découvre, par exemple, un texte d'Alphonse Allais écrit en langage SMS en… 1900 !

Perkele a écrit:

En formule d'appel d'une lettre on écrira "Monsieur le Maire".

Ysaur a écrit:

-  Je vous prie d'agréer, Monsieur le Maire, mes respectueuses salutations...
-  Je vous prie d'agréer, Monsieur le maire de Paris, mes respectueuses salutations...

Dans l'exemple de Perkele (suscription) et dans ceux d'Ysaur (formule de politesse), nous avons affaire à des formules respectueuses qui imposent la capitale à Monsieur, Madame, Mademoiselle, écrits « au long », et la capitale également au titre quand il y en a un, d'où, dans les trois cas : Monsieur le Maire. Je crois que tous les codes s'accordent sur ce point.

En revanche, dans un texte « normal », il y a des différences d'un code à un autre.
Ainsi, comme le dit Diconoma, le code de l'Imprimerie nationale professe ceci :
          ‹ Monsieur, madame, mademoiselle › :
          […] 1. Ils s'abrègent, au singulier comme au pluriel, devant le nom, le prénom ou
          le titre des personnes dont on parle ou qu'on désigne ;
          MM. les conseillers sont en conférence avec M. le préfet.

Alors que mon vieux code typo dit :
          MM. les Conseillers sont en conférence avec M. le Préfet.

De même, le code de l'I.N., cité par Diconoma, dit :
          2. Ils s'écrivent au long avec une initiale bas de casse :
          […]
          Quand on s'adresse à la personne (dialogues, discours, lettres, adresses) :
          Bonjour, monsieur le maire.

Alors que mon code dit :
          Bonjour, monsieur le Maire (et non Monsieur le Maire comme je l'ai écrit par erreur ci-dessus, dans ma première intervention).

14

J'ai toujours pensé que ce conscrit n'était du Languedô que pour rimer avec le sac sur le dos, et que l'an 1810 n'est que pour la rime avec conscrit.
Les auteurs ne sont pas plus faiseux de bas qu'ils ne sont soldats.
C'est égal, la chanson est poignante.

13

Je la connais sous une forme légèrement différente:

Le maire et aussi l'préfet

N'en sont deux jolis cadets.

La vôtre convient mieux au sujet, mais de toute façon, ce conscrit-là du Languedô devait plutôt parler occitan en 1810.

http://www.youtube.com/watch?v=2FVaaKpVBSQ

12

Monsieur l' Maire et Msieur l' Préfet
N'en sont deux jolis cadets.
Ils nous font tirer au sort, tirer au sort
Tirer au sort
Pour nous conduire à la mort.

Le conscrit du Languedô.

J'ai pas pu résister !

11

Perkele a écrit:

Pour ma part, j'écrirais "Nous avons demandé à monsieur le maire". Je ne vois pas, en français moderne, de cas où cette tournure est suivie du patronyme.

Je pars d'une situation où il serait question d'un maire cité parmi d'autres également nommés.

J'ai déjà vu des inscriptions telles que Nous avons demandé à Monsieur le préfet Untel et je m'appuyais sur elles pour mon exemple.

10

Bookish Prat a écrit:

Comment peut-on être inattentif […]

Erreur de frappe dont vous voudrez bien m'excuser.
Je rectifie donc :
MM. les conseillers sont en conférence avec M. le préfet.

9

diconoma a écrit:

[MM. les conseillers sont en conférence avec Mr le préfet

Comment peut-on être inattentif au point de remplacer, dans le texte du Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale, « MM. les conseillers sont en conférence avec M. le préfet. » par « MM. les conseillers sont en conférence avec Mr le préfet. » ?  wink

8

Pour ma part, j'écrirais "Nous avons demandé à monsieur le maire". Je ne vois pas, en français moderne, de cas où cette tournure est suivie du patronyme.