Passer au contenu du forum
forum abclf
Le forum d'ABC de la langue française
Mise à jour du forum (janvier 2019)
Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.
Répondre
Répondre
Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse
Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes
Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.
Revue du sujet (plus récents en tête)
Par exempe, les hispanophones, qui n'ont que des voyelles fermées, ont beaucoup de mal avec le portugais à cause de ses voyelles ouvertes (ò et è, transcrites, à l'inverse du français, ó et é), en finale comme au milieu d'un mot.
Par ex : "avô" (o fermé) = grand-père et "avó" (o ouvert) = grand-mère, mais "avós" = grands-parents....
Pour l'hispanophone, comme pour le francophone, la différence n'est pas marquée...
Par ailleurs, enseigner au élèves lusophones que les finales et/ai/ais/... sont ouvertes conduit à une prononciation qui ne sonne pas comme naturelle aux oreilles françaises...
C'est exactement ce que je recherchais, merci!
Simulation pret
Les prononciations È , Ò et EÙ (voyelles ouvertes) en finale absolue n'existent plus en français comtemporain. Les voyelles considérées ouvertes par certains dans ce cas de figure sont perçues comme étant fermées par les auditeurs étrangers dont la langue contient des voyelles ouvertes en finale.
pasto a écrit:[...]Beauvais à la gare du nord est devenu bovè
(comme dans frais, ou niais) mais j'admets que Beauvé, c'est l'horreur! ça fait crispé)
Z'allez pas être à la fête, cher Pasto; si JosÉ (BovÉ) se présente aux élections
Moi, j'aurais plutôt la nostalgie des trains d'avant le TGV. C'était un enchantement d'entendre les employés de la Sncf, souvent originaires du Sud-Ouest, annoncer les gares de Lorraine ou du pays ch'ti avec l'accent de Narbonne 
hors les murs a écrit:Sylvie Casper
c'est vrai que la prononciation des noms propres est erratique; par exemple Beauvais à la gare du nord est devenu bovè
(comme dans frais, ou niais) mais j'admets que Beauvé, c'est l'horreur! ça fait crispé).
skirlet a écrit:Sinon pour moi les "o" ouverts et fermés sont restés une chose assez opaque
y a pas de mal
skirlet a écrit:Avec les "e" c'est un tout petit plus clair... et encore.
L'API reconnaît plus que é ou è. Mais pour admettre une essentielle source normative de la phonologie, suivre:
lien 1
lien 2
"Sylvie Casper
Special Agent at FBI
Washington D.C. Metro Area"
http://www.linkedin.com/pub/5/a3a/537
)
"En tant que femme, je certifie que l'on peut minauder avec n'importe quel son, n'importe quel mot et même sans parler du
tout .Cela s'applique également aux hommes, aux robots et aux extraterrestres. Même les mouches peuvent buzzer en
minaudant, selon leur humeur..."
NE PRENEZ PAS LA MOUCHE ! c'étè pour révéillè le fil; j'aime beaucoup silvicassepèr 
En tant que femme, je certifie que l'on peut minauder avec n'importe quel son, n'importe quel mot et même sans parler du tout
Cela s'applique également aux hommes, aux robots et aux extraterrestres. Même les mouches peuvent buzzer en minaudant, selon leur humeur...
Sinon pour moi les "o" ouverts et fermés sont restés une chose assez opaque. Avec les "e" c'est un tout petit plus clair... et encore.
Bonjour; ce qui apparaît (et pas nécessairement "ce qu'il apparaît") est que la publicité, l'audiovisuel et en général la pipolisation ont amplifié, sinon créé (car il y aurait aussi l'émergence du Français Langue Etrangère, ou le traditionnel goût puriste du français pouvant profiter de confrontations fructueuses grâce à internet, etc...) un buzz sur les questions de prononciation qui relèvent du "chic" (snobisme), ou de la séduction (minauderie notamment pour les femmes, création d'ambiance pour la pub et les spectacles) . Pardon pour les femmes, mais je serai plus critique, et même ironique envers les communicateurs commerciaux.
patoiglob déconnecté a écrit:Il existe une tendance générale dans la langue parlée (dans nord comme dans le sud) qui veut qu´un son vocalique soit fermé en finale absolue et ouvert devant une sonore :
Ó (fermé) / ÒZ (ouvert)
É / ÈZ, ÈR, ÈT, ÈN etc.
ex. : Français (é) et française (èse)
Porto (Pòrtó)
exception (sauf dans le sud) : "heureux / heureuse" [éuréu / éuréuz]
ainsi que "rose" [róz]...
Bonjour, Pas d'accord sur Franc(é) et l'exception "rose". Il y a a chose (o fermé au nord aussi)
J'ai grandi à Genève, puis au Cameroun, puis en Belgique et j' ai fait (j'é fè) toutes mes études dans les lycées français (è) avant d'arriver à Paris.
Dans mon enfance, je m'étonnais ( è ouvert) lorsque je venais (è) à Paris, d'entendre ma cousine parler (é) de ses cahiers qu'elle prononce "cahiais" ( è ouvert ) et pour son goûter (é), elle buvait du lait (qu'elle prononçait "lé") et au dîner (é) elle "mangé "du "poulé". Dans certains quartiers de l'Ouest de Paris, certains inversent é et è et traînent de manière exagérée sur les "ai" en fin de mots et ont des "cahiaiais"...
Mon mari qui a grandi en Alsace dans une famille sans accent alsacien et qui vit à Paris depuis 25 ans prononce maintenant tout en "é": " je conné des francé qui boivent du lé ou du thé"alors qu'à son arrivée il faisait la distinction. Pour ma part, je continue à prononcer les "ais/ait" et poulets en è, sauf pour "j'ai" et "il est" que je prononce entre les deux ! Allez donc vous y retrouver.
Que dire des "o" ? A vouloir bien faire, certains se plantent complètement. Il y a quelques années une pub conseillait d'acheter du poisson "chez votre poissonnier" prononcé "vautre" ou "vôtre"! Au nord de la Loire, c'est votre poissonnier (o ouvert), le vôtre (o fermé).
Au Sud, c'est votre (o ouvert) poissonnier, le vôtre ( o ouvert )...