Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

14

Cristina a écrit:

Un ami (français) m'a dit «je t'aime», et j'ai pensé «peut-être que c'est normal? il m'adore, c'est ça... ».
Les subtilités de la langue...:rolleyes:

Ben pas vraiment...   Qu'il vous adore, rien de plus normal après avoir lu votre prose en français, mais  s'il vous a dit « Je t'aime», avec le regard chaviré et un sourire niais, la question n'est plus du domaine du langage et vous pouvez commencer les tests pour juger de la pureté de ses intentions big_smile

http://www.saut-elastique.net/photos_23nov05/acc02.jpg

13

Hippocampe a écrit:

Je me suis risqué à dire ce que j'en pensais pour éclairer Cristina dont j'aimerais écrire la langue aussi bien qu'elle écrit la mienne.
H

oohhh, ça me fait sourire smile


bon, maintenant je suis un peu confuse hmm
un ami (français) m'a dit ça.. "je t'aime", et j'ai pensé "peut-être que c'est normal? il m'adore, c'est ça.."

les subtilités de la langue...:rolleyes:

12

Je peux m'adresser aussi à un garçon en lui disant simplement « Fils » (plus rarement à une demoiselle en lui disant « Fille »), de manière affectueuse. Je crois que cela correspond au « Hijo / hija » espagnol,  de même que chez nous on interpelle sous la forme « Petit / petite » (« Chico / chica » en espagnol).

11

J'utilise assez souvent pour des personnes avec qui j'ai un contact chaleureux ou affectueux les expressions:

" mon garçon" ou "ma fille"

C'est à ton tour mon garçon ... C'est à toi ma fille

10

Dans le même genre, on dit aussi "mon petit" qui est affectueux mais qu'on n'utilise qu'en parlant à plus jeune que soi et même si la personne est plus grande que soi et même parfois à une femme ou à une fille! alors que "ma petite" existe aussi.
On peut dire "mon vieux" même à un tout jeune bonhomme, ce sera alors à la fois affectueux et valorisant. Du moins est-ce ce que je ressens mais très certainement d'autres personnes resentent-elles différemment cette expression. Ou à un vieil ami ou à toute personne avec laquelle on est familier. Ca peut même se chanter, en Belgique. Curieusement on ne dira pas "mon vieux" à une personne sensiblement plus âgée que soi! Existe aussi "ma vieille", assez rare, toujours affectueux mais qui implique une proximité plus élevée. "Mon jeune" n'existe pas.Egalement "mon gros" qu'on utilise familèrement et avec sympathie mais, là, c'est plus logique: on l'utilise en parlant à un gros. "Ma grosse" aussi mais là, c'est comme pour "ma vieille": cela demande une plus grande proximité, je ne parle pas de proximité physique.
On entend aussi "mon con" entre vieux copains et ce n'est, en général tout au moins, pas péjoratif. On n'entend pas "mon copain" mais... "mon pote", oui.
Une personne instruite (c'est curieux mais c'est comme ça) dira "mon ami" mais soit à un ami, soit à une personne neutre soit à une personne qu'elle n'appréciera guère (faire gaffe au non-verbal)!! Je l'ai déjà dit: "mon jeune" n'existe pas mais existent "mon jeune ami" ou "mon vieil ami".
On entend aussi "mon général" qui, en général, est utilisé(e?) pour parler à une personne plus âgée que soi même si la personne n'est pas spécialement générale. Normalement, on ne le dit pas à une dame. Mais cela seulement dans des milieux sociaux bien spéciaux où d'ailleurs on entend des hommes dire "mon lieutenant" à des gamins qui pourraient être leurs fils. Y compris à des personnes qui ne sont pas lieutenantes du tout, d'ailleurs ça ne veut rien dire. Cela demande un apprentissage spécial.
Il existe aussi des gens qui disent "mon secrétaire", "mon jardinier"... mais pas directement à la personne concernée, c'est plutôt en en parlant quand la personne n'est pas là. Alors qu'à une personne qu'on trouve excellente, on ne dira pas "mon excellent" mais "son excellence", même en la regardant. Curieusement, l'expression est également utilisée quand on parle à une personne qu'on ne trouve justement pas excellente.

Je sais que les critiques (amicales, exprimant des avis différents) suivront ce message car selon le caractère ou l'environnement sémantique on ne ressent pas ces expressions de la même façon. Je me suis risqué à dire ce que j'en pensais pour éclairer Cristina dont j'aimerais écrire la langue aussi bien qu'elle écrit la mienne. C'est donc, comme disent Piotr et d'autres: àma, àmha, àmtha.
On peut encore creuser la question, je me demande même si elle ne pourrait pas servir de sujet à une thèse de quelque chose.

On dit "mon amour" à l'unique personne qu'on aime... d'amour.

H

9

merci pour toutes les réponses!
vous êtes tellement gentils big_smile

8

Arf, je m'avais planté  (c'est pas un mot que j'utilise si souvent ...) !  hmm

7

Arf, j'avais corrigé.

6

piotr a écrit:

c'est ce qu'on appelle un hypochoristique, un terme affectueux.

Tout à fait, mais sans « h ». wink

5

gb a écrit:

«merci ma grande» est une formule amicale et familière de remerciement faite à une personne de sexe féminin. Ne vise pas en général le physique.

J'ajouterai que c'est en général utilisé d'une personne plus âgée (adulte, vieillard) à une personne plus jeune (enfant ou adolescente) ; je ne l'ai jamais entendu utilisé pour qualifier la taille.
    Le masculin "mon grand" est tout autant usité.

   Ces deux termes ne sont ni désobligeants ni méprisants (sauf rare intention particulière) ; ils peuvent être ironiques (mais gentiment, entre égaux ou personnes du même âge) ; ils restent en général gentils, complices : c'est ce qu'on appelle un hypocoristique, un terme affectueux.