Malheureusement, j'arrive trop tard.
Heureusement que d'autres ont donné les bonnes réponses !
Non connecté Se connecter S'inscrire
forum abclf » Réflexions linguistiques » il est heureux/ heureusement » Répondre
Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.
Malheureusement, j'arrive trop tard.
Heureusement que d'autres ont donné les bonnes réponses !
On ne dit pas «malheureusement que» mais «dommage que» (plutôt à l'oral). Je passe le témoin
Malheureusement, j'ignore toujours la réponse à ce « Pourquoi pas ? »
Et je l'ignore aussi : Littré, Robert, Bescherelle, Grevisse et l'Académie sont, soit muets sur la question, soit se contentent de donner des exemples (avec heureusement que et heureusement ...) sans explication.
De même, et pour répondre à papy sur la construction du mode avec heureusement que ... et il est heureux que ..., mes investigations n'ont rien rapporté.
Une rechercher avec Yahoo sur il est heureux que ... ne donne que des constructions avec le subjonctif, et sur malheureusement ne donne que des malheureusement ..., sans que. Les seules occurrences ou le que semble suivre malheureusement sont de la forme malheureusement ... ne ... que ou bien ne ... malheureusement que.
Exemple : il ne rapporte malheureusement que des infos pourries.
Qui prend la question ?
Merci tout d'abord pour vos autres réponses, mais j'ai encore un doute:
Pourquoi la proposition après Heureusement que ne se conjugue-t-elle pas au subjonctif ? Alors que celle après Il est heureux ou Je suis heureux le fait .
Merci encore.
Gilles, il ne me fallait vraiment pas préciser ce sens de « malheureusement », ce qui est aussi bien inutile que ambigu. Désolée !
Pour répondre à votre deuxième question, il n'y a pas longtemps j'ai moi-même posé à un prof français cette question dont je vous recopie ci-après l'intégralité :
Autant que je sache, "heureusement" peut être utilisé comme adverbe de
phrase, en tête de proposition pour exprimer un avis favorable, la
satisfaction, par exemple : « Heureusement que vous êtes là ! » Est-ce
qu’on pourrait faire de même avec "malheureusement" ? Autrement dit, une
phrase telle que « Malheureusement que cela n’existe que dans les contes
de fée ! » serait-elle correcte ?(la réponse du prof)
--> "Heureusement que" traduit une satisfaction du narrateur.
"Heureusement" indique que les évènements se sont déroulés avec bonheur :"Heureusement que tu n'es pas monté dans cet avion !" (Le narrateur
exprime ses propres sentiments).
"Heureusement, tous les passagers sont sains et saufs." (Le narrateur
indique une fin heureuse à l'aventure).La construction "malheureusement que" n'existe pas. Vous ne la
rencontrerez jamais. Vous ne pourrez écrire que :
"Malheureusement, cela n’existe que dans les contes de fée ! "
Malheureusement, j'ignore toujours la réponse à ce « Pourquoi pas ? »
[…] l'adverbe « malheureusement » placé en tête de la phrase dans le sens de « par malheur » ne pourrait être suivi de « que ».
Deux questions : Quel autre sens que « par malheur » malheureusement pourrait-il avoir ? Et il me semble qu'on peut dire « Heureusement que » (par exemple Heureusement que vous êtes là !) alors pourquoi pas « malheureusement » ?
PS : De même question pour Il est malheureux que, melheureusement que, et des pareils que vous savez. Merci encore.
Papy, un prof français m'a dit que l'adverbe « malheureusement » placé en tête de la phrase dans le sens de « par malheur » ne pourrait être suivi de « que ».
Ainsi, on pourrait dire :
« Il est malheureux que la grippe aviaire soit revenue sévir dans notre pays »
ou « Malheureusement, la grippe aviaire est revenue sévir dans notre pays »
mais non « Malheureusement que la grippe aviaire est revenue sévir dans notre pays »
J'ajoute qu'on dirait plutôt : «il est heureux que vous soyez là ce soir», ou «je suis heureux qui vous soyez là ce soir» que «Il m'est heureux que vous soyez là ce soir» qui ne me semble pas correct, ou pas naturel. La différence entre les deux propositions et que la seconde est plus personnelle, plus chaleureuse.
Si tu souhaite te montrer chaleureux avec une autre tournure, tu pourras dire : il m'est agréable que vous soyez ici.
Valéry a raison.
J'ajoute qu'on dirait plutôt : «il est heureux que vous soyez là ce soir», ou «je suis heureux qui vous soyez là ce soir» que «Il m'est heureux que vous soyez là ce soir» qui ne me semble pas correct, ou pas naturel. La différence entre les deux propositions et que la seconde est plus personnelle, plus chaleureuse.
Même raisonnement avec «malheureux/sement»
Bonjour Papy,
La différence est que "heureusement" est un adverbe et "heureux" est un adjectif.
On dit "Je suis heureux que vous soyez là ce soir." en employant le subjonctif. En revanche, on dit "Heureusement que vous êtes là ce soir."
Heureusement que + indicatif
forum abclf » Réflexions linguistiques » il est heureux/ heureusement » Répondre
Propulsé par PanBB, soutenu par PunBB Info.