Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Répondre

Répondre

Rédigez et envoyez votre nouvelle réponse

Vous pouvez utiliser : BBCode Images Binettes

Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.

Information obligatoire pour les invités


Information obligatoire

Revue du sujet (plus récents en tête)

25

Merci pour ces précisions fort utiles...

24

D'après yahoo.fr limité à la langue française :
kifer : 3230
kiffer : 92800
L'usage majoritaire est une bonne raison.

Au demeurant, s'agissant d'un mot familier, la norme orthographique est plus coulante, et vous pouvez faire comme vous le souhaitez sans risque. D'autant que le Grand Robert donne les deux orthographes, «kiffer, kifer» (mais tous ses exemples utilisent «ff»).

S'agissant de «briefing», il est normal de conserver un seul «f» pour le verbe puisqu'on change seulement de terminaison (en français, on dit «bref» et «breffage») ; si «kif» avait été «kife», il n'y aurait eu qu'un «f».

23

Puisque nous y sommes, je ne vois pas très bien au nom de quoi le verbe "kiffer" effectivement issu du mot arabe "kif" devrait s'orthographier avec deux "f".
Certes, on compte de nombreux mots qui comportent deux "f" entre deux voyelles, mais cele ne me semble pas être une raison suffisante. Un souci esthétique ou l'usage justifient sans doute la présence de ces deux "f", mais je ne pense pas, là encore, qu'il soit logique de s'y plier.
Le mot "briefing" nous vient également d'une langue étrangère et le verbe "briefer" qui en est issu prend logiquement un seul "f".
Aucune raison de ne pas appliquer la même logique a "kifer" et non "kiffer".

22

Papageno a écrit:

quelqu'un aurait sans doute osé "élémentaire, ma chère wallonne".

Et il aurait pu y avoir pire :  élémentaire ma rèche wallonne ...    roll    cool    (je me cache).

21

piotr a écrit:

Mille excuses Karlijn, j'ai seulement voulu faire un jeu de mot-laid.   wink

Non, ce n'est pas grave, j'ai plutôt aimé votre jeu de mots!

20

Mille excuses Karlijn, j'ai seulement voulu faire un jeu de mot-laid.   wink

19

Oui, c'est vrai, à quelques 250 kms. de chez moi, on parle wallon. Ici, par contre, on parle hollandais (et pas français, malheureusement).

18

Karlijn2 a écrit:

Elémentaire pour vous mais moi, je ne suis qu'une pauvre Hollandaise.:D

Et encore, vous avez de la chance Karlijn2, à quelques kms près, quelqu'un aurait sans doute osé "élémentaire, ma chère wallonne"..

17

piotr a écrit:
Karlijn a écrit:

Mais que veut dire "kiffe" dans le titre d'un livre qui s'appelle "Kiffe, kiffe edmain!" ?

Là c'est une tout autre expression, argotique à l'origine (attestée 1867), qui vient de l'arabe kif qui se traduit par même, égal, redoublé en kif-kif et signifiant c'est pareil (cf. du pareil au même).
Ajoutons à cela une touche ed verlan et on obtient (c'est) pareil demain.

  Elémentaire mon rèche Watson  smile

Elémentaire pour vous mais moi, je ne suis qu'une pauvre Hollandaise.:D

16

C'est plutôt le mot de "cinoche " qui fait vraiment "ringue " ! Déjà , même " de mon temps " , dans les années 50 , on ne l'employait plus ! Nous lui préférions le mot de " cicraque " ou encore "on allait au grimace " ...Mais après tout, " l'histoire n'est qu'un etc...."...