Encore plus choquant à l'impératif. Mais je paléoschnockise probablement.
Non connecté Se connecter S'inscrire
forum abclf » Pratiques linguistiques » candidater » Répondre
Tous le champs doivent être remplis avant d’envoyer ce formulaire, ou alors vous avez utilisé la fonction copier/coller qui n'est pas supportée par l'éditer de texte.
Encore plus choquant à l'impératif. Mais je paléoschnockise probablement.
Tenez !
http://www.paris.fr/accueil/accueil-par … port_24329
Attention ! Ce lien ne fonctionne plus, le site Paris.fr ayant été entièrement rénové.
Et j'ose répondre : bof ! S'il manque à l'Oxford English Dictionary, il n'existe pas (ce qui n'exclut pas une existence future...).
Il fallait oser l'écrire effectivement. Le candidater français a bien existé avant de figurer dans les dicos (y figure-t-il d'ailleurs ?) et probablement avant que quelqu'un n'ose l'écrire dans son sérieux ouvrage de 1976.
J'étais persuadé d'avoir entendu ce verbe candidate en anglais mais je suis très loin d'etre spécialiste. Pardon.
Je réalise que c'est probablement parce que je suis en Italie que je ne peux pas voir la page du Français correct de Grevisse ou apparait ce candidater, si quelqu'un peut me donner son numéro, je pourrais consulter ma version papier. On a déjà évoqué ce problème de résultats de google livres qui diffèrent d'un pays à l'autre.
Mais, cher Trevor, l'américain, c'est quand même de l'anglais ! C'est même celui qui est le plus répandu aujourd'hui.
Par ailleurs, je vous ferai observer que la première citation est d'Owen Feltham, dans son livre Resolves : Divine, Moral, Political, aussi anglais que son contemporain plus âgé Shakespeare. Et c'est même tellement de l'anglais de chez vous que c'est même aussi cité dans LE dictionnaire anglais par exemple, celui de Samuel Johnson :
Il est évident que c'est un verbe rare, je l'ai dit moi-même plus haut, mais vous conviendrez que ce n'est pas tout à fait la même chose que de dire "Il n'y a aucun verbe to candidate en anglais"
Vous noterez bien que vous renvoyez à deux dictionnaires américains... En principe, presque tous les substantifs anglais peuvent donner lieu à un verbe ; que tous ces verbes n'existent pour ainsi dire pas relève du génie de la langue.
trevor a écrit:Il n'y a aucun verbe to candidate en anglais
Disons plutôt qu'il y en a un
Et j'ose répondre : bof ! S'il manque à l'Oxford English Dictionary, il n'existe pas (ce qui n'exclut pas une existence future...).
Il n'y a aucun verbe to candidate en anglais
Disons plutôt qu'il y en a un, mais dont la rareté et le sens particulier font justement un mauvais ... candidat pour être à l'origine de notre candidater. Quoique ...
[...]
verb (used without object), can·di·dat·ed, can·di·dat·ing.
5.
to become a candidate for service as a new minister of a church; preach before a congregation that is seeking a new minister.
Encore un anglicisme je suppose.
Vous supposez mal. Il n'y a aucun verbe to candidate en anglais ; on dira to be / become / put oneself forward as a candidate .
Sur la première page il y a une occurrence en 1993 et un peu plus loin une autre en 1991.
Et en affinant, 11 occurrences en tout pour la période 1991-1995 pour passer à 85 pour la période 1996-2003. Le français correct de Grevisse en ferait mention dès 1998. Pas possible de le consulter en ligne mais comme c'est justement mon édition (la cinquième), j'ai jeté un coup d'oeil mais n'ai pas trouvé.
J'y ai (re)découvert que présenter un examen (transitif) est correct.
Le message d'Abel Boyer est arrivé quand je rédigeais le mien. Il y a effectivement une dizaine d'occurrences avant 1990 dont la première date de 1976 mais elle restera seule jusqu'en 1981.
forum abclf » Pratiques linguistiques » candidater » Répondre
Propulsé par PanBB, soutenu par PunBB Info.