Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

(Page 1 sur 3)

forum abclf » Réflexions linguistiques » Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Flux RSS du sujet

Messages [ 1 à 50 sur 130 ]

1

Sujet : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Bonjour à tous,

voila, la question est contenu dans le titre: qu'elle est la bonne orthographe?

smile

Merci à tous.

2

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Bonjour,

à ma connaissance et jusqu'à preuve du contraire, scénario est un mot  masculin.

elle est pas belle, la vie ?

3

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Piotr a écrit:

Bonjour,

à ma connaissance et jusqu'à preuve du contraire, scénario est un mot  masculin.

J'avais quand même un doute, la langue française est somme toute logique mais parfois facétieuse...

Merci smile

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Je suis allé voir. Il y a quelque 60 mots féminins se terminant par o, la plupart sont des apocopes (des troncations). Pour prendre les plus courants :

une auto(mobile)
une bio(graphie)
une colo(nie)
une diapo(sitive)
une dynamo(électrique)
une expo(sition)
la géo(graphie)
une info(rmation)
une interro(gation)
une lino(type)
la météo(rologie)
la philo(sophie)
une moto(cyclette)
la parano(ïa)
une promo(tion)

Pas si incongrue que ça la question. C'est vrai qu'on ne fait rien pour faciliter les choses; d'autant plus que pour certains d'entre eux, il me semble bien qu'en utilisant l'article indéfini on aura tendance à revenir au mot complet.

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

5

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Pas si incongrue que ça la question.

Pas incongrue certes, mais simplissime à régler avec le premier dico venu...

elle est pas belle, la vie ?

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Piotr a écrit:

Pas si incongrue que ça la question.

Pas incongrue certes, mais simplissime à régler avec le premier dico venu...

ou avec le premier forum de français venu. Quand ça marche, c'est plus sympa.

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Dico !
La pointe, c'était dico, épo !

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

P'tit prof a écrit:

La pointe, c'était dico, épo !

C'était trop élaboré pour moi hmm

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Et je remarque aussi que quand les noms masculins en o sont des abréviations, ça ne fonctionne pas toujours exactement par apocope :

le dico (dictionnaire)
le frigo (frigidaire)
le mécano (mécanicien)
le métallo (métallurgiste)

Plus fantaisiste encore :

le bigo(phone; le téléphone)
le clodo (clochard)
le dirlo (directeur)
le populo (le peuple)

Mais il y a les réguliers :

le chrono(mètre)
le croco(dile)
l'édito(rial)
l'hélico(ptère)
le labo(ratoire)
le micro(phone)
le pseudo(nyme)
le rhino(céros)
le stylo(graphe)
le vélo(cipède)

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

10 Dernière modification par Aubert (06-11-2011 20:18:36)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Tous ces exemples de mots féminins qui finiRAIENT par « o » ne sont que des abréviations; j'en déduis donc qu'il n'y en a aucun.

Quelques uns se termine sûrement par « a ». Je n'ai pas d'exemple en tête, mais ce sont sûrement des emprunts étrangers, le féminin de la langue française se terminant par « e »

Il faut citer ici média, qui n'a rien à voir avec le féminin.
Etymologiquement, c'est le pluriel irrégulier de medium, mais la langue fançaise moderne a entériné comme normale, une faute d'orthographe récurrente:

Un média, des médias.

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Je n'ai pas d'exemple en tête, mais ce sont sûrement des emprunts étangers, le féminin de la langue française se terminant par « e »

Là, vous confondez avec le russe, langue bénie ou la forme du nom indique son genre.
Rien de tel en français.
Un exemple ? C'est sans doute un hapax, mais il y a la virago.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

12 Dernière modification par Aubert (06-11-2011 20:24:52)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Je ne connais pas les subtilités de la langue russe, mais celles du français me sont plus familières smile

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Aubert a écrit:

Tous ces exemples de mots féminins qui finiRAIENT par « o » ne sont que des abréviations; j'en déduis donc qu'il n'y en a aucun.

Aubert a écrit:

Je ne connais pas les subtilités de la langue russe, mais celles du français me sont plus familières smile

Je suis moins subtil que vous et pour moi vélo est un mot qui finit par o. Comme pour bon nombre de dictionnaires d'ailleurs.

Le croco a un sens relativement précis et un stylo n'est pas obligatoirement un stylographe. Ne parlons pas du vélocipède.

Et on serait surpris de vous entendre dire "24 heures chronomètre".

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Bonsoir éponymie,

Comment faites-vous pour:

"Je suis allé voir. Il y a quelque 60 mots féminins se terminant par o"

?

O

Avisse à la population : ornithorynque, mammifère pourvu d'un bec et pondant des œufs.

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Si vous n'avez pas de dico CD-Rom (j'ai le Petit Robert), utilisez lexique.org : pour cette recherche il faut mettre lexique3.ortho = *o et lexique3.genre = f

Curieusement dans ce cas il donne moins de résultats que le PR. En général, c'est le contraire.

Voici le manuel d'utilisation.

J'en profite pour dire que j'ai trop vite lu Aubert, je n'avais pas vu qu'il parlait des mots féminins. Mais pour moi une bio reste un mot qui se termine par o.

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

16 Dernière modification par greg (06-11-2011 22:35:19)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Aubert a écrit:

Tous ces exemples de mots féminins qui finiRAIENT par « o » ne sont que des abréviations; j'en déduis donc qu'il n'y en a aucun.

Qui finiSSENT. À partir du moment où des locuteurs les utilisent comme tels, ils restent féminins et se terminent par <o>.

Pour continuer la liste d'épo :

   l'ado
   l'agglo
   l'alcoolo
   l'aristo
   la barjo
   la bimbo
   la catho
   la chimio
   la chrono
   la clodo
   la collabo
   la crado
   la dactylo
   la déco
   la démago
   la dirlo
   l'écolo
   la facho
   la gaucho
   l'hétéro
   l'homo
   l'hystéro
   l'intro
   la litho
   la loco
   la macro
   la micro
   la moto
   la mytho
   la nympho
   la photo
   la pneumo
   la prolo
   la proprio
   la radio
   la rando
   la ronéo
   la schizo
   la séropo
   la socialo
   la sono
   la soprano
   la spéléo
   la stéréo
   la synchro
   la thalasso
   la torero
   la toxico
   la trigo
   la véto
   la vidéo
   la virago

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

la virago

Celui-là, je l'avais déjà signalé, et ce n'est pas le résultat d'une apocope. Il est né comme ça... en latin.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

18

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Je tiens bon; tous ces mots sont des abréviations.
Certains sont passés dans le langage courant, mais cela ne change pas le fond du problème.

En ce qui concerne « 24 H chrono », je ne dirai pas chronomètre ... je changerai de titre.

« A bout de souffle » était très bien, non ?

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Je tiens bon; tous ces mots sont des abréviations.

NAAAAAAAAAAAAAAAAAAAN !
Pas tous, pas virago, PAS VIRAGO !

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

20

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Ni soprano...

Malgranda pezo, sed granda prezo ;-)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Soprano et torero sont les abréviations de quoi?

Avisse à la population : ornithorynque, mammifère pourvu d'un bec et pondant des œufs.

22 Dernière modification par éponymie (07-11-2011 12:51:29)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Pour compléter (j'ai ajouté ce que fournit lexique.org) et mettre de l'ordre dans tout ça.

1) les apocopes : 58 mots
l'agglo(mération ?)
l'ado(lescente)
l'aristo(crate)
la bio(graphie)
la catho(lique)
la chimio(thérapie)
la chrono(logie)
la collabo(ratrice)
la colo(nie)
la compo(sition)
la conso(mation)
la dactylo(graphe)
la déco(ration)
la démago(gie)
la diapo(sitive)
la dynamo(électrique)
l'écolo(giste)
l'expo(sition)
la géo(graphie)
l'hélio(graphie)
l'hétéro(sexuelle)
l'homo(sexuelle)
l'impro(visation)
l'info(rmation)
l'interro(gation)
l'intro(duction)
la lino(type)
la litho(graphie)
la loco(motive)
la macro
la mayo(nnaise)
la météo(rologie)
la micro
la moto(cyclette)
la mytho(mane)
la nécro(logie)
la nympho(mane)
la parano(ïa)
la pharmaco(logie)
la philo(sophie)
la photo(graphie)
la pneumo
la polio(myiélite)
la promo(tion)
la radio(communicatio)
la radio(graphie)
la rando(nnée)
la ronéo(typie)
la schizo(phrénie)
la séropo(sitive)
la sono(risation)
la spéléo(logue/logie)
la stéréo(phonie)
la synchro(nisation)
la thalasso(thérapie)
la toxico(mane)
la trigo(nométrie)
la vidéo(phonie/gramme)

2) les noms populaires faussement apocopés : 2 mots   
la barjo
la crado


3) les noms faussement apocopés, avec ajout d'une consonne avant le <o> final : 3 mots     
la clodo (clocharde)
la dirlo (directrice)
la gauldo (gauloise)

4) les noms apocopés, avec ajout d'un  <o> final : 9 mots
l'alcoolo (acoolique)
la convalo (convalescence)
la facho (fachiste)
la gaucho (gauchiste)
l'hystéro (hytérique)
la prolo (prolétaire)
la proprio (propriétaire)
la socialo (socialiste)
la véto (vétérinaire)

5) les noms d'origine étrangère ou latine (on ne va pas dire que c'est une langue étrangère) : 7 mots   
la bimbo
la gestapo
l'ibo
la libido
la soprano
la torero
la virago

Pour le moment 79 mots féminins se terminant par o, les apocopes pures représentent 73% du total, les noms non apocopés moins de 9%.

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

23

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Soprano et torero sont les abréviations de quoi?

Justement - de rien smile

Malgranda pezo, sed granda prezo ;-)

24 Dernière modification par greg (07-11-2011 13:09:45)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

P'tit prof a écrit:

la virago

Celui-là, je l'avais déjà signalé, et ce n'est pas le résultat d'une apocope. Il est né comme ça... en latin.

skirlet a écrit:

Ni soprano...

Ornithorynque a écrit:

Soprano et torero sont les abréviations de quoi?

Pas d'abréviation dans virago, soprano et torero. On peut, comme éponymie, affiner l'ensemble des féminins à finale graphique en <o> pour le subdiviser en fonction de l'histoire ou de la forme de ses éléments. L'intérêt pédagogique est évident. On peut aussi s'abstenir d'une telle partition, l'intérêt étant de montrer à Aubert que tous les éléments pris un à un forment un ensemble, indépendamment du cursus ou de l'état des éléments féminins finissant par <o>.



Pour allonger la liste d'éponymie :

   l'Alsaco
   l'astro
   la balnéo
   la bobo
   la bonobo
   la cardio
   la coco
   la démo
   la dermato
   la dingo
   l'éco
   l'électro
   la galvano
   la gastro
   la gogo
   la grapho
   la Gringo
   la gynéco
   l'héro
   l'intello
   la Jivaro
   la kapo
   la Latino
   la libéro
   la maso
   la mécano
   la mégalo
   la métallo
   la modo
   la mongolo
   la mono
   la morpho
   la nitro
   la pédago
   la populo
   la pro
   la proxo
   la psycho
   la Romano
   la sadomaso
   la sodo
   la sténo
   la stomato
   la techno
   la typo
   la zoo
   la zozo

Pour la séropo, je pensais davantage à la séropositive qu'à la séropositivité.

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Merci beaucoup, tu listes et je fais le tri. Quelles sont tes sources ?

greg a écrit:

Pour la séropo, je pensais davantage à la séropositive qu'à la séropositivité.

Exact, je modifie de ce pas.

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

26 Dernière modification par éponymie (10-11-2011 19:20:33)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Liste modifiée le 10/11/11 suite aux messages #32,  #41, #44, #47 et #48

Classement mis à jour, j'ajoute deux tribus les nonos et les rebos

1) les apocopes : 88 mots ou acceptions
l'agglo(mération ?)
l'ado(lescente)
l'aristo(crate)
la balnéo(thérapie)
la bio(graphie)
la cardio(graphie)
la catho(lique)
la chimio(thérapie)
la chrono(logie)
la collabo(ratrice)
la colo(nie)
la compo(sition)
la conso(mation)
la dactylo(graphe)
la déco(ration)
la démago(gie)
la démo(graphie)
la démo(nstration)
la dermato(logue)
la diapo(sitive)
la dynamo(électrique)
l'éco(graphie)
l'écolo(giste)
l'électro (musique électronique)
l'expo(sition)
la galvano(plastie)
la gastro(entérite)
la géo(graphie)
la grapho(logie)
la gynéco(logue)
l'hélio(graphie)
l'héro(ïne)
l'hétéro(sexuelle)
l'homo(sexuelle)
l'impro(visation)
l'info(rmation)
l'interro(gation)
l'intro(duction)
la lino(type)
la lino(typiste)
la litho(graphie)
la loco(motive)
la macro
la maso(chiste)
la mayo(nnaise)
la mégalo(mane)
la météo(rologie)
la micro
la mongolo(ïde)
la morpho(logie)
la moto(cyclette)
la mytho(mane)
la nécro(logie)
la nitro(glycérine)
la nympho(mane)
la parano(ïa)
la pédago(gie)
la pharmaco(logie)
la philo(sophie)
la photo(graphie)
la pneumo
la polio(myiélite)
la pro(fessionnelle)
la promo(tion)
la provo(cation)
la psycho(logie)
la radio(communicatio)
la radio(graphie)
la rando(nnée)
la ronéo(typie)
la sadomaso(chiste)
la schizo(phrénie)
la séropo(sitive)
la sodo(mie)
la sono(risation)
la spéléo(logue/logie)
la sténo(graphie)
la stéréo(phonie)
la stomato(logue)
la synchro(nisation)
la techno(logie)
la thalasso(thérapie)
la toxico(mane)
la transfo(rmation)
la trigo(nométrie)
la typo(graphie)
la vidéo(phonie/gramme)
la zoo(philie)

2) les noms populaires faussement apocopés : 3 mots   
la barjo
la crado
la dingo

3) les noms faussement apocopés, avec ajout d'une consonne avant le <o> final : 3 mots     
la clodo (clocharde)
la dirlo (directrice)
la gauldo (gauloise)

4) les noms apocopés, avec ajout d'un  <o> final : 18 mots
l'alcoolo (acoolique)
l'Alsaco (Alsacienne)
la convalo (convalescence)
la facho (fachiste)
la gaucho (gauchiste)
l'hystéro (hytérique)
l'intello (intellectuelle)
la mécano (mécanicienne)
la métallo (la métallurgiste)
la modo (modératrice)
la mono (monitrice)
la populo (femme du peuple, issue des milieux populaires)
la prolo (prolétaire)
la proprio (propriétaire)
la proxo (proxénète) ------------ Il y a des femmes proxénètes ? Excusez la naïveté.
la Romano (Romanichelle)
la socialo (socialiste)
la véto (vétérinaire)

5) les noms constitués d'une double syllabe en o  : 7 mots ou acceptions
la coco (communiste)
la coco (cocaïne ou coke)
la gogo
la lolo
la nono
la popo (police)
la zozo

6) les noms constitués d'une double apocope dont la dernière en o  : 2 mots
la bobo (bourgeoise-bohème)
la rebo (rebelle-bourgeoise)

7) les noms d'origine étrangère ou latine (on ne va pas dire que c'est une langue étrangère) : 13 mots   
la bimbo
la bonobo
la gestapo
la Gringo
l'ibo
la Jivaro
la kapo
la Latino
la libéro (défenseure au volley)
la libido
la soprano
la torero
la virago

Pour le moment 134 mots féminins se terminant par o, les apocopes pures représentent 66% du total, les noms non apocopés(catégorie 7), 10% et les catégories 2 et 5, 6%. Tout le reste est plus ou moins assimilable à des apocopes.

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

27 Dernière modification par Aubert (09-11-2011 20:27:32)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

En tout cas, cette discussion a du succès; comme quoi, on aime bien parler pour ne rien dire sur ce forum smile

Vous pouvez citer des listes bien plus importantes, je n'ai pas trouvé par exemple « la collabo », la plupart (je reconnnais ...) ne sont que des abréviations.

Soprano, torero, et virago, sont des emprunts étrangers.

Quant aux  mots familiers tels que clodo, dirlo ... vous aurez du mal à les trouver dans un dictionnaire de langue française.


Bref, je n'ai toujours pas trouvé de bons vieux noms communs rédigés dans un français correct, qu'ils soient féminins, ou masculins !

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Cher Aubert, si vous voulez enlever du français « correct » tous les emprunts étrangers, y compris les mots dérivés du grec et du latin, vous n'aurez rapidement plus de français du tout. wink On dirait que la langue que vous estimez « correcte » (j'aimerais que vous m'expliquiez selon quels critères, au passage) s'est matérialisée un un beau jour, ex nihilo, et qu'elle est donnée une fois pour toutes. Consultez par exemple le Littré, et vous constaterez que le français évolue constamment. C'est le propre d'une langue vivante. Il doit bien y avoir des raisons, autres que commerciales, pour que les dictionnaires soient constamment mis à jour…

29 Dernière modification par yd (07-11-2011 17:05:50)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

TLFi :
http://www.cnrtl.fr/definition/coco
http://www.cnrtl.fr/definition/rococo
http://www.cnrtl.fr/definition/rigolo
http://www.cnrtl.fr/definition/z%C3%A9ro (zéro)

Fille légère ne peut bêcher.

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Aubert a écrit:

comme quoi, on aime bien parler pour ne rien dire sur ce forum smile

Il s'agit de parler pour savoir - de temps à autre, rarement - de quoi on parle.

On parle aussi par exemple pour s'apercevoir que coco au masculin à 5 acceptions possibles, que le verbe rococoter a été osé, tout comme zéroième (cf. messages suivants). J'aurais bien mis un tréma sur le i du dernier mais ça peut se discuter, histoire de continuer.

Tout ça parce qu'un pingouin s'est posé un jour la question de savoir si scénario est féminin. On le remercie. À vous lire, il semble qu'on n'aurait pas été bien loin avec vous.

Pourquoi parlez-vous ?

Et la collabo est dans la liste.

yd a écrit:

TLFi :

Vous nous faites la liste des noms masculins terminés par o ?

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

31

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

éponymie a écrit:
yd a écrit:

TLFi :

Vous nous faites la liste des noms masculins terminés par o ?

Je voulais juste montrer qu'on en trouvait au moins quelques-uns dans le dictionnaire. Rigolo est peut-être atypique, car son féminin, rigolote, laisserait attendre un masculin en ot.

Fille légère ne peut bêcher.

32 Dernière modification par coco47 (08-11-2011 05:39:26)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

yd a écrit:

Rigolo est peut-être atypique, car son féminin, rigolote, laisserait attendre un masculin en ot.

Du temps qu'il existait des typographes, qui composaient des textes avec des caractères en plomb, des typos donc, les typographes femmes étaient appelées des typotes. Mais les linos (linotypistes) femmes n'étaient pas pour autant appelées linotes, sans doute parce qu'on ne voulait pas se moquer de leurs… têtes.
D'autres exemples amusants de o devenant ote ?

33

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

gigolo n'a pas de féminin en *gigolote ; on utilise :

    pute, si on veut être désagréable,
    demi-mondaine si on a recours à la litote,
     et escort-girl si on s'appelle Aubert.

Par contre, j'ai parfois entendu dire prolote.

elle est pas belle, la vie ?

34 Dernière modification par éponymie (09-11-2011 18:00:06)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Moi qui croyait que le féminin en -te avec un masculin sans t n'était pas rare : ça ne fonctionne pas avec o. Mais finalement, c'est probablement les dérivations en ajoutant un t au mot qui ne sont pas rares (chapeau/chapeauter)

Le PR et lexique.org ne donnent que rigolo(te). Avec typo(te) et prolo(te), la pêche est maigre.

Avec les autres voyelles il y a coi(te), chou(te), filou(te).

Rien de très amusant donc dans les dicos courants. Désolé.

Un féminin inusuel trouvé sur la toile : réglote/réglotte pour réglo.

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

35

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Avec les autres voyelles il y a coi(te), chou(te), filou(te).

Et louloute, évidemment...

elle est pas belle, la vie ?

36

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Piotr a écrit:

gigolo n'a pas de féminin en *gigolote

Montand, lui, le féminisait en gigolette :
www.youtube.com/watch?v=K7xl6gW-WY0

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

C'est toujours une joie et un plaisir que de réentendre le grand Yves, mais le mot, il ne l'a pas inventé :

Fille des rues. Le hasard fit qu'il n'habitât point une maison bondée de roulures ou foisonnant de gigolettes propres à le dégourdir (HUYSMANS, Sœurs Vatard, 1879, p. 70).
B.  P. ext. Jeune fille délurée, de mœurs faciles, fréquentant les bals populaires. Les danses ardentes et chaloupées du Moulin de la Galette, où fréquentent indistinctement trottins et gigolettes, calicots valseurs, barbillons, rapins et curieux (CARCO, Jésus-la-Caille, 1914, p. 113).

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

38 Dernière modification par Aubert (09-11-2011 20:49:08)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

pumpkin34 a écrit:

(j'aimerais que vous m'expliquiez selon quels critères, au passage)

J'aurais tendance à dire selon les critères que définit lui-même un dictionnaire classique de langue française. Cependant, tous ces mots féminins familiers et étrangers doivent déjà y figurer. Je suis donc un peu perplexe.

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

39

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

PP a écrit:

mais le mot, il ne l'a pas inventé

Bien sûr (d'autant plus que les paroles ne sont certainement pas de lui). De plus, une courte recherche sur YTube ou sur GGL rapporte une riche moisson, de chansons notamment (dont Lucienne Boyer, ce qui nous rajeunit encore moins qu'Ivo).

    Robert le date de la seconde  moitié du XIXe et, pour le sens, j'ai trouvé ça :


                                   http://bp1.blogger.com/_EJs-RRZyXw0/SIJffHl5p6I/AAAAAAAAAQA/rH8wxGC5cis/s400/Gigolette.jpg

                                    apparemment tiré du Delvau de 1883.

elle est pas belle, la vie ?

40

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Chez Picolo et Picolette,
Ce soir au menu:
Gigot de gigolette ou matelot en matelote.
à déguster avec des pizzicatos ou des petits gâteaux.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

41 Dernière modification par greg (09-11-2011 23:45:40)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

éponymie a écrit:

On parle aussi par exemple pour s'apercevoir que coco au masculin à 5 acceptions possibles, [...]

éponymie a écrit:

la coco (communiste)

Sans compter que la coco a déjà deux sens : la communiste quand il s'agit d'un animé et, dans le cas contraire, la cocaïne ou la coke.

En parlant de stupéfiants inanimés, l'héro dit pour l'héroïne élide l'article alors que son homonyme, masculin et animé, ne le permet pas : le héros.

Homonymie aussi pour la démo : la démonstration ou la démographie.

42 Dernière modification par éponymie (10-11-2011 15:10:22)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Je modifie la dernière liste (message #26). Apparemment tu l'as passée au crible. Je suis surpris qu'il n'y ait pas plus d'erreurs ou d'oublis de ma part. J'ajoute aussi la linotypiste de Coco47 (j'avais mis linotype).

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Cela dit, on écrira scénario grec, mais scénario à la grecque.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

44 Dernière modification par éponymie (10-11-2011 16:09:55)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

P'tit prof a écrit:

Cela dit, on écrira scénario grec, mais scénario à la grecque.

Vous en avez mis du temps pour la sortir celle-là smile

J'ajoute aussi la provo(cation) qui concurrence la provoc.

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

J'ai mis du temps à le sortir, oui, car ce n'est pas une plaisanterie. Il me semble que la question exitentielle sur le genre du mot scénario provient directement d'une confusion de ces deux expressions.
Je ne l'ai pas dit tout de suite, parce que je pensais que tout le monde l'avait compri et j'attendais qu'un autre le dise avant moi.


J'ajoute aussi la provo(cation) qui concurrence la provoc.

La provo(catrice), c'est la fille qui fait de la provoc.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

P'tit prof a écrit:

J'ajoute aussi la provo(cation) qui concurrence la provoc.

La provo(catrice), c'est la fille qui fait de la provoc.

C'est possible, mais pour l'instant j'ai surtout trouvé provo(cation) :

L’iPad 2 est dans les bacs et Amazon fait de la provo

Amazon profite de la sortie de l’iPad 2 pour faire un peu de promotion et surtout de provocation pour son application Kindle pour iPad.

P'tit prof a écrit:

Je ne l'ai pas dit tout de suite, parce que je pensais que tout le monde l'avait compris et j'attendais qu'un autre le dise avant moi.

Moi aussi je l'avais compris mais j'ai été plus patient que vous wink. Comme les autres bien entendu.

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

47 Dernière modification par glop (10-11-2011 23:31:23)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Certains sont passés entre les gouttes.

métro
transfo
apéro
clodo
aristo
lolo
biscoto
lacrymo

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

48 Dernière modification par éponymie (10-11-2011 19:18:52)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

glop a écrit:

Certains sont passés entre les gouttes.

métro
transfo
apéro
clodo
aristo
lolo
biscoto

les deux féminins que je vois ici sont transfo(rmation) et aristo(crate) mais je viens de voir que la deuxième est déjà présente. Je laisse aux courageux intéressés le soin de dresser la liste des masculins. En espérant un greg, ou émule, disponible pour les bombarder de mots.

Je mets à jour. Merci beaucoup.

P.S. : clodo masculin a été évoqué au message #9 et le féminin est déjà dans la liste.

P.P.S. : je réalise que la lolo existe smile

P.P.P.S. : dans le bob il y a aussi dodo, momo, roro, popo. Dodo (clochard) et popo (drogue douce, shit) pourraient être féminins. Je ne sais pas. Et popo existe aussi pour police. Je l'ajoute.

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

49

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Parité oblige, j'ajoute:
mayo(feminin)
credo(masculin)
J'ai bien failli mettre un accent!

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

La mayo est déjà dans la liste. Vérifiez bien avant de poster.

https://lewebpedagogique.com/famillesdemots/files/2021/10/Les-doublets-en-fran%C3%A7ais.pdf

Messages [ 1 à 50 sur 130 ]

forum abclf » Réflexions linguistiques » Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o