101

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

glop a écrit:

Je n'ai pas bien compris non plus, pourquoi le mot "gringo" est écrit avec une majuscule, dans la liste d'éponymie

Comme l'Italco, l'Espago, le Gadjo, le Romano, ...

Il s'agit d'une personne et d'une "nationalité".

102

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Curieusement, le  "cuisto(t)" prend le "t" à cette heure ci.

Autre chose.
Le mot "Cyclo", employé par les photographes,  pour nommer le dispositif incurvé devant lequel se place le modèle, et qui permet de faire une photo de plein pied, sans avoir de rupture visible, entre le sol et le fond.
Ce mot "cyclo" fait il partie d'une espèce rare?
Je me permets de le nommer provisoirement "apocope orpheline", en attendant mieux. hmm

Dernière modification par glop (16-11-2011 21:13:24)

103

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

  tongue

Dernière modification par glop (16-11-2011 04:52:07)

104

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

glop a écrit:

Le mot "Cyclo", employé par les photographes,  pour nommer le dispositif incurvé devant lequel se place le modèle, et qui permet de faire une photo de plein pied, sans avoir de rupture visible, entre le sol et le fond.

Si je propose de corriger plein pied en plain-pied, ce n'est pas pour pinailler. La racine n'est pas la même, et donc le sens est différent : plain (du latin planus) signifie plat, uni, « de niveau» comme disent les gens du bâtiment (cf. le mot plaine ou encore le plain-chant). Dans de plain-pied, il n'est pas question de plénitude, d'entièreté, mais d'égalité de niveau.

105

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

De toute façon, l’expression correcte pour désigner un portrait où le sujet est représenté tout entier n’est pas « de plain-pied » mais « en pied » wink
P.-S. : Pour info, cyclo est l’apocope de cyclorama.

106

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Sylvain B a écrit:

P.-S. : Pour info, cyclo est l’apocope de cyclorama.

Et merci de rétablir le droit fil de la discussion. 5 pages sans trop dériver nous ne sommes pas loin de l'exploit.

glop a écrit:

Ce mot "cyclo" fait il partie d'une espèce rare?
Je me permets de le nommer provisoirement "apocope orpheline", en attendant mieux. hmm

L'apocope orpheline c'était amusant mais guère viable.

Dernière modification par éponymie (17-11-2011 11:37:32)

107

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Sylvain B a écrit:

Pour info, cyclo est l’apocope de cyclorama.

C'est aussi l'apocope de tout ce qui commence par cyclo- et notamment cyclotouriste au sens de homme ou femme pratiquant le cyclotourisme, mais aussi cyclosportive pour désigner une épreuve cyclosportive ; c'est -à-dire que c'est presqu'antagonique (voir le fil sur ce sujet).

elle est pas belle, la vie ?

108

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

J'ai ajouté l'otorhino (liste 1bis) bien que ce soit une apocope "pure" (je ne touche plus aux listes 1 et 1bis). Arrivent aussi la kéblo (liste 7) et la parto (liste 4) et … la numéro (liste 9)

Une huître de calibre numéro 5 est plus petite qu'une numéro 3.

Rama Yade devient la numéro trois du Parti radical

C'est peut-être contestable et les contestations sont bienvenues. Comment considérer numéro dans ce cas ?

Nous avons dépassé les 100 mots féminins qui ne sont pas des apocopes pures. Je doute que l'on fasse guère plus.

Glop, s'il vous plait cessez de modifier vos messages plusieurs jours après (et une page plus tard). À moins que vous ne vouliez écrire que pour l'Histoire. Ou alors signalez la modif.

Signalons encore et toujours l'article du CNRTL sur « O, finale par apocope »

J'ai aussi intégré la liste 3bis qui comprend des mots masculins et féminins et reprend des termes d'autres listes.

1) les apocopes non grecques : 47 mots ou acceptions
l'accro (addict)
l'agglo(mération ?)
l'ado(lescente)
l'asso(ciation)
l'audio
la blenno(rragie)
la bolo(gnaise, sauce)
la braco(nne)
la claustro(phobie)
la collabo(ratrice)
la colo(nie)
la compo(sition)
la conso(mation)
la croco (chaussure en croco ou simili)
la déco(ration)
la diplo(matie)
la dispo(nibilité)
l'expo(sition)
l'impro(visation)
l'info(rmation)
l'interro(gation)
l'intro(duction)
la loco(motive)
la mao(ïste)
la mammo(graphie)
la maso(chiste)
la mayo(nnaise)
la météo(rologie)
la mongolo(ïde)
la moto(cyclette)
la perfo(ratrice)
la piro(plasmose), on rencontre l'orthographe erronée « pyro »
la pro(fessionnelle)
la promo(tion)
la provo(cation)
la rando(nnée)
la sadomaso(chiste)
la séropo(sitive)
la socio(logie)
la sodo(mie)
la sono(risation)
la tensio(n)
la toxico(mane)
la transfo(rmation)
la valo(risation)
la visio
la Yougo(slave)

1bis) les apocopes sur racines grecques : 90 mots ou acceptions
l'archéo
l'aristo(crate)
la bactério(logie)
la bactério(scopie)
la balnéo(thérapie)
la bio(graphie)
la biblio(graphie)
la cardio(graphie)
la catho(lique)
la chimio(thérapie)
la chrono(logie)
la copro(culture)
la cryo(génie)
la dactylo(graphe)
la démago(gie)
la démo(graphie)
la démo(nstration)
la dendro(chronologie)
la dendro(philie)
la dermato(logue)
la diapo(sitive)
la dynamo(électrique)
l'éco(graphie)
l'écolo(giste)
l'électro (musique électronique)
la galvano(plastie)
la gastro(entérite)
la géo(graphie)
la gonio(métrie)
la grapho(logie)
la gynéco(logue)
l'hélio(graphie)
l'héro(ïne)
l'hétéro(sexuelle)
l'homo(sexuelle)
l'hydro
la lepto(spirose)
la lino(type)
la lino(typiste)
la litho(graphie)
la macro
la mégalo(mane)
la météo(rologie)
la méthodo(logie)
la micro
la microbio(logie)
la morpho(logie)
la mytho(mane)
la nécro(logie)
la neuro
la nitro(glycérine)
la nympho(mane)
l'ophtalmo(logiste)
l'otorhino(laryngologiste)
l'ostéo(pathe)
la paléo
la parano(ïa)
la parasito(logie)
la pédago(gie)
la pharmaco(logie)
la philo(sophie)
la photo(graphie)
la phyto(thérapie)
la pneumo
la polio(myiélite)
la porno(graphie)
la psycho(logie)
la radio(communicatio)
la radio(graphie)
la rhino(pharyngite)
la ronéo(typie)
la schizo(phrénie)
la spéléo(logue/logie)
la sténo(graphie)
la stéréo(phonie)
la stomato(logue)
la synchro(nisation)
la techno(logie)
la thalasso(thérapie)
la topo(graphie)
la toxo(plasmose)
la trachéo(tomie)
la trigo(nométrie)
la typo(graphie)
la vidéo(phonie)
la zoo(logie)
la zoo(philie)
la zoo(technie)

2) les noms constitués d'une double apocope dont la dernière en o  : 2 mots
la bobo (bourgeoise-bohème)
la rebo (rebelle-bourgeoise)

3) les noms faussement apocopés, avec ajout d'une consonne avant le <o> final : 8 mots     
l'Amerlo (américaine)
la clodo (clocharde)
la derjo (dernière, argot parisien)
la dirlo (directrice)
la chinago (chinoise)
la conno (conne, imbécile)
la gauldo (gauloise)
la goldo (gauloise)

3bis) les noms apocopés ou faussement apocopés, avec ajout d'une ou plusieurs lettres avant le <o> final : 16 mots

l'Amerlo (américain/e)
le biscoto (le biceps)
le champerlo (le champagne)
le/la chinago (chinois/e)
le/la clodo (clochard/e)
le/la conno (con/ne, imbécile)
le/la derjo (dernier/ère, argot parisien)
lela dirlo (directeur/trice)
l'Espago (Espagnol/e)
la gauldo (gauloise)
la goldo (gauloise)
l'Italgo (Italien/ne)
le/la pharmago (pharmacien/ne)
le/la Prusco (prussien/ne)
le travelo (travesti)
le/la/zigoto

4) les noms apocopés, avec ajout d'un  <o> final : 31 mots
l'alcoolo (acoolique)
l'Afro (Africaine)
l'Alsaco (Alsacienne)
l'Anglo (Anglaise)
la bolcho (bolchévique)
la bricolo (bricoleuse)
la clando (clandestine)
la convalo (convalescence)
la dégo (dégauchisseuse)
la facho (fachiste)
la gaucho (gauchiste)
l'hystéro (hytérique)
l'intello (intellectuelle)
la mécano (mécanicienne)
la métallo (la métallurgiste)
la modo (modératrice)
la mono (monitrice)
la parto (partition)
la populo (femme du peuple, issue des milieux populaires)
la projo (projection)
la prolo (prolétaire)
la proprio (propriétaire)
la proxo (proxénète)
la Ritalo (ritale, italienne)
la Romano (Romanichelle)
la socialo (socialiste)
la syphilo (syphilis)
la syphilo (syphilitique)
la trotsko (trotskiste)
la ventilo (ventilation)
la véto (vétérinaire)

5) les noms populaires : 15 mots   
la barjo
la crado
la dingo
l'Espago (Espagnole)
l'Espingo (Espagnole)
la fangio (as du volant)
la go (la petite amie)
la golio (stupide)
la kholoto (personne d'origine maghrebine)
la Moco (place Maubert)
la narvalo (folle)
la ramollo
la roloto (personne d'origine maghrebine)
la vago (voiture)
la zigoto

6) les noms constitués d'une double syllabe en o  : 7 mots ou acceptions
la coco (communiste)
la coco (cocaïne ou coke)
la gogo
la lolo
la nono
la popo (police)
la zozo

7) le verlan (apocopé ou non) : 9 mots   
la barjo
la ceko (coke)
la charclo (clocharde)
la depo (dope)
la gue(u)dro (drogue)
la kéblo (bloquée)
la némo (monnaie)
la peuclo (clope)
la pineco (copine)

8) les voitures (apocopés ou non) : 6 mots
la clio
l'hispano
la merco (Mercédès)
la moco (voiture japonaise)
la torpedo
la volvo

9) les noms d'origine étrangère ou latine (on ne va pas dire que c'est une langue étrangère) : 24 mots   
l'alto
la bimbo
la bonobo
la canso (chanson courtoise)
la contralto
la dendro (un crustacé) à confirmer
la gestapo
la Gadjo
la Gringo
l'Ibo
la Jivaro
la kapo
la Latino
la libéro (défenseure au volley)
la libido
la miso (soupe japonaise)
la Moko (souche bactérienne)
la mezzo-soprano
la numéro
la pelo (tortue)
la soprano
la tenso (variante de la canso)
la torero
la virago

Pour le moment 239 acceptions ou mots féminins se terminant par o, dont 137 apocopes pures.

Les autres (102 mots ou acceptions) se répartissent ainsi :

- les catégories assimilables à des apocopes (2, 3, 4) : 40%
- les catégories 5, 6, 7, 8 : 37%
- les noms non apocopés(catégorie 9) : 23%

109

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Encore bravo!

Petite digression sur le o voyageur.
Le système de positionnement Galiléo est nommé ainsi en l’honneur de Galilée qui s’appelait, en fait, Galileo.

110

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

@ Piotr
Ma réponse concernant cyclo ne concernait, à l’évidence, que la définition pour laquelle il était cité par glop.
D’autre part, presqu'antagonique est une forme fautive :

presque ne s’élide que dans le mot presqu’île
Adolphe V. Thomas, Dictionnaire des difficultés de la langue française (Larousse)

111

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

On a oublié la triso !

112

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

D’autre part, presqu'antagonique est une forme fautive :

Je le sais, une forme jugée fautive, mais ne vois pas pourquoi — ou au nom de quoi — ce pauvre presque serait, de tous, le seul à ne pas s'élider ; alors j'ai décidé de lui faire connaître cette joie...
    (fin de la digression)

Dernière modification par Piotr (18-11-2011 22:33:20)

elle est pas belle, la vie ?

113

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Et si on demandait à Louis XVI quelle joie il y a à se faire raccourcir ?

114

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Le TLFi à presque :

Prononc. et Orth.: [p??sk]. Att. ds Ac. dep. 1694. Pas d'élision pour Ac. même devant voyelle: presque achevé, presque usé; usage flottant devant voyelle selon les aut. (supra: presque aussitôt ex. de Sénancour, mais presqu'aucune ex. de Rivière); gén. pas d'élision devant h même non aspiré (supra: presque humaines ex. de Lamartine).

Le DHLF à presque :

[...] (presqu'à la même époque, presqu'en même temps, etc.) (1559).

Remarque : c'est à la même époque qu'on trouve presqu'isle; cf. le TLFi à presqu'île :

1544 (Apian [Peter Benewitz dit Petrus Apianus], Cos.[mographie], 26 vo, d'apr. R. Arveiller ds Fr. mod. t.26, p.56: laquelle nest n'Isle, ne presque Isle); 1546 (P. Collenucio, Somm. des hist. du royaume de Naples, trad. D. Sauvage, P 7b, d'apr. H. Vaganay ds Rom. Forsch. t.32, p.133: Presqu'isle. Le mot est assez nouveau pour ce [...] qui est quelque terre ferme non du tout enclose en mer; mais par faulte d'autre il s'en fault servir).

D'un côté, renoncer à l'élision de presque revient, compte tenu de l'étymologie, à renoncer à l'élision de que, d'un autre côté on aura probablement craint la multiplication des composés sur le modèle de presqu'île.

Dernière modification par yd (19-11-2011 08:40:26)

Bon courage et persévérance à ceux qui se mettent au grec.

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Piotr a écrit:

alors j'ai décidé de lui faire connaître cette joie...

C'est plus qu'une joie, c'est un bonheur fusionnel. smile
On pourrait dire qu'on s'interdit cette élision parce qu'on ne touche pas aux adverbes, quelque envie nous en démange.

116

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Mais quid d'un adverbe presque adjectif ?

le DHLF à presque :

Il reçoit aussi une valeur quasiment adjective dans le syntagme presque île (1544) d'où presqu'île [...].

Le TLFi à presque :

[...] empl. adj. [cf. 1544 presque Isle, v. presqu'île] 1779 un presque démenti (Rétif de La Bretonne, Vie de mon père, éd. G. Rouger, Paris, Garnier, 1970, p.41); 1791 la presque unanimité (Ass. nat.; Arch. parl., 1re série, t.30, p.130, col. 1 ds Brunot t.9, p.781, note 6).

À l'inverse, on peut avancer l'étymologie un peu complexe de presque pour contester la justification de l'élision qui serait reçue du que originel, lui-même d'abord pronom relatif, puis conjonction avec valeur consécutive.
Le TLFi :

Comp. de près* au sens de «presque» en a. fr. (déb. xiies., Benedeit, St Brendan, éd. E. G. R. Waters, 1602) et de que: d'abord que rel., proprement «à peu près ce qui, ce que» (cf. p.ex., supra, 1214-27, en fonction de suj.: Et quant li servises fu près [de ce] Que [est] feniz); puis de que conj. avec valeur consécutive (cf. supra: Charrette, 1916: ...li moinnes s'an esbahi Si qu'a bien pres qu'il ne chaï; de même Coinci, 2 Mir. 15, 11; à rapprocher de supra, fin xiies.: Tant l'ai sachié, près n'ai le cuer crevé), v. Lerch t.1, pp.219-20; FEW t.9, p.367a, note 2.

Dernière modification par yd (19-11-2011 09:53:39)

Bon courage et persévérance à ceux qui se mettent au grec.

117

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

greg a écrit:

On a oublié la triso !

On a aussi oublié la dicho et la pento. Sniff.

118

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Et la prio alors!
Il va falloir faire un constat.

119

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Et 5 de plus pour alimenter la liste 9 smile, en allant racler dans les fonds de tiroir japonais on trouve :

La miko : « jeune vierge du sanctuaire » Elles sont vêtues d'une jupe rouge recouverte d'une tunique blanche. Aux temps anciens, les miko étaient des shamans.

La kogo (k?g?) : (??, littéralement « Souveraine de l'Empereur ») est l'épouse de l'empereur du Japon.
La kotaigo (k?taig?) est l'impératrice douairière
La taikotaigo (taik?taig?) est l'impératrice douairière qui survit également au successeur de son défunt mari
La tenno (tenn?) est l'impératrice régnante

Pour les 4 dernières on rencontre aussi la graphie en français avec ô

120

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Aubert a écrit:

Il faut citer ici média, qui n'a rien à voir avec le féminin.
Etymologiquement, c'est le pluriel irrégulier de medium, mais la langue fançaise moderne a entériné comme normale, une faute d'orthographe récurrente:
Un média, des médias.

Je ne vois pas où il y aurait une faute d'orthographe.
Le latin dit : un medium, des media. Le français dit : un média, des médias. (Notez l'absence ou la présence des accents.) Et aussi : un médium, des médiums, mais dans un sens différent.

Dernière modification par coco47 (19-06-2012 02:47:18)

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Le latin dit : un medium, des media.

Le latin ne dit pas cela, car un et des sont des articles indéfinis français.

En latin, tous les neutres font leur pluriel en -a.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

122

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

Une autre apocope féminine en o, ici : circo pour circonscription.

[ ... ] A tous a été remis le "kit" du député : une valise du genre de celles des hôtesses de l'air, remplie de papiers indispensables, du badge officiel, de l'écharpe tricolore et de l'essentiel et épais réglement de l'Assemblée nationale. Mais, malgré ce balisage organisé, il règne à n'en pas douter une ambiance de début de colo, notamment dans le pourtant si sérieux Hémicycle, où les députés viennent se faire tirer le portrait.

"TU ES DE QUELLE CIRCO TOI ?"

A l'intérieur, c'est l'engorgement, la file d'attente est longue, jusqu'à une heure au pire de l'affluence. Alors, en attendant d'être appelé pour poser sur les bancs, mesdames et messieurs les nouveaux députés font connaissance - "tu es de quelle circo toi ?", "c'est impressionnant tu ne trouves pas ?" -, regardent sans se lasser autour d'eux, la bouche aussi grande ouverte que les yeux, et se prennent mutuellement en photo, l'un devant le panneau indiquant le jour de la première séance, [ ...]

123

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

annulé. sad

Dernière modification par glop (04-11-2012 03:38:26)

124

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

glop a écrit:

annulé. sad

Comme quoi on brode effectivement à partir de rien. Le réveil intempestif de ce fil passé m'a donné envie d'aller voir s'il y avait quelque chose de nouveau sur le front de l'apocope en -o. J'ai trouvé un fil contemporain sur ABC qui m'avait échappé :

http://www.languefrancaise.net/forum/vi … hp?id=8861

A part ça guère plus.

125

Re : Scénario grec ou bien scénario grecque? +les mots en -o

P'tit prof a écrit:

En latin, tous les neutres font leur pluriel en -a.

Au nominatif, au vocatif et à l'accusatif, précisons. wink

Y a-t-il des exceptions ?

Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.