Sujet : adieu botte (adieu Berthe)
Je me permets de faire de cette question, apparue sur le fil "A propos truelle", un nouveau sujet. On saura mieux, ainsi, de quoi on parle.
Quelle est l'expression exacte que vous visez ? L'ensemble à Dieu va, adieu botte , adieu Berthe on son seul constituant adieu botte ?
Voyons, DB, l'ensemble à Dieu va, adieu botte , adieu Berthe n'a jamais été une expression ou locution française ou marseillaise. Il est tout de même clair que vous avez sous les yeux trois locutions juxtaposées
Alors, s'il faut préciser: il s'agit bien de la locution adieu botte .
"Adieu botte" n'apparaît qu'une douzaine de fois sur google, avec des attestations très récentes. Sous le nom d'Estarquandinni, on peut lire deux "explications" aussi dénuées de preuves l'une que l'autre. Il faudrait savoir si cette locution a une contrepartie en occitan, et si dans cette langue elle serait plus ancienne.
Sinon, elle pourrait constituer une adaptation orale d"Adieu Berthe", attesté depuis 1966 (titre d'une chanson de Mouloudji) et répandu dans la France entière, semble-t-il, part une comédie du même titre créée par Francis Blanche en 1970.
"Adieu Berthe" figure dans le Dictionnaire du français parlé de Bernet & Rézeau, "pour marquer avec désinvolture que l'on se désintéresse de quelque chose ou que l'on prend congé de quelqu'un d'une façon brutale", ou encore "pour signifier la disparition brutale et irrémédiable de quelque chose". N'est-ce pas là aussi le sens d'"Adieu botte" ?
Reste à savoir si la majuscule de Berthe (et de Botte) est justifiée, ou si - souvenir, souvenir, n'est-ce pas Regina ? - il s'agirait de la berte "pot au lait", disparue si soudainement pour la pauvre Perrette...