Sujet : prononciation des sons : et, ais,ait, etc...
Pourquoi est-ce que les Francais ne font pas la difference entre les sons "et", "ais", "ait"? A les entendre on ne sent pas (!) la difference entre un pet et la paix!
Non connecté Se connecter S'inscrire
forum abclf » Pratiques linguistiques » prononciation des sons : et, ais,ait, etc...
Pages 1
Pourquoi est-ce que les Francais ne font pas la difference entre les sons "et", "ais", "ait"? A les entendre on ne sent pas (!) la difference entre un pet et la paix!
Bonjour sojim,
Sur le plan olfactif, tu sentirais la différence en tout cas. Entre les latrines et les fleurs au fusil...
Trêve de plaisanterie grossière, j'ai prononcé à haute voix tes deux mots-exemples et c'est pour ça que je me suis mise à dévier du sujet... ^^
J'ai prononcé et j'ai entendu! Pas de différence à part celle de l'emphase portée sur "paix". Je ne sais pas si c'est personnel à ma prononciation ou si c'est consécutif à l'interjection "la paix!"
Après consultation du dictionnaire Le petit Robert: même prononciation requise!
Pourquoi est-ce que les Francais ne font pas la difference entre les sons "et", "ais", "ait"?
Bonjour Sojim,
a) ce ne sont pas des sons, mais des graphies;
b) il ny a rien de typiquement français là-dedans. Les Anglais entendent le même son dans the sea, to see, to be...
Ce qui peut-être plus contestable, c'est la tendance, assez récente me semble-t-il, de prononcer le -ai final de la même manière que le -ais/ait et donc de ne plus faire de différence nette entre "je viendrai" et "je viendrais".
Dans la chanson de Cabrel "Je t'aime, je t'aimais et je t'aimerai", ce dernier verbe rime ainsi avec galets, connaît, jamais...
Ici en Belgique, on continue à faire une différence entre les deux formes et à prononcer la syllabe finale de "viendrai" de manière plus ouverte, mais j'ai l'impression que, sous l'influence de nos grands frères français, c'est une différence qui s'atténue aussi.
Effectivement, la langue française, au nombre de ses seize voyelles aligne un é, fermé, et un ê ouvert.
Cependant, selon les régions et les individus, certains locuteurs ferment les ê, d'autres ouvrent les é, d'autres les distinguent, parfois à contre-sens les uns des autres.
C'est ainsi qu'en parisien cultivé, on dit café au lait, fermé, puis ouvert.
Ailleurs, on entendra :
café au lé, fermé/fermé ;
cafêau lê, ouvert/ouvert ;
cafê au lé, ouvert/fermé.
C'est confondant de simplicité, tout ça...
Dans ma phonologie perso — francitan de naissance graduellement métamorphosé en pseudo-standard septentrional —, le [E] (X-Sampa) = [?] (API) en finale est inexistant sauf pour <ouais> que je prononce [wE] (X-Sampa) = [w?] (API).
X-Sampa & API : http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Prononciation & http://en.wikipedia.org/wiki/X-SAMPA.
En clair :
<lait> = <laid> = <les> = [le]
<forêt> = <Fauré> = [foRe] [fo?e]
<étais> = <était> = <étaient> = <été> = [ete]
<paix> = <paient> = <pet> = [pe].
Ailleurs, on entendra :
café au lé, fermé/fermé ;
cafêau lê, ouvert/ouvert ;
cafê au lé, ouvert/fermé.
J'ai déjà entendu le premier couple, mais les deux autres, jamais.
Pages 1
forum abclf » Pratiques linguistiques » prononciation des sons : et, ais,ait, etc...
Propulsé par PanBB, soutenu par PunBB Info.