Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Réflexions linguistiques » Masculin et féminin/Métiers

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 28 ]

1

Sujet : Masculin et féminin/Métiers

Bonjour à  tous!

En ce qui concerne l'accord des noms et des adjectifs, j' ai appris que dans le cas des métiers, il y en a quelques-uns qui gardent la forme "masculine" quoique le sujet auquel ils se rapportent soit du genre féminin. Par exemple: une femme professeur.
J'ai viens de lire dans un bulletin d'une Association de Professeurs de Franà§ais les mots suivants: "professeure" et "vice-présidente" se rapportant à  une Madame X.

S'agit-il d'un usage proposé par la dernière réforme de l'ortographe?
Ou bien s'agit-il d'un régionalisme?

Pourriez-vous me l'expliquer?
Que me diriez-vous d'autres mots tels qu' "avocat", "médecin", "docteur", "président" etc.?

Je vous remercie d'avance.

Andréa

Re : Masculin et féminin/Métiers

Andréa Vieira a écrit:

Bonjour à tous!

En ce qui concerne l'accord des noms et des adjectifs, j' ai appris que dans le cas des métiers, il y en a quelques-uns qui gardent la forme "masculine" quoique le sujet auquel ils se rapportent soit du genre féminin. Par exemple: une femme professeur.
J'ai viens de lire dans un bulletin d'une Association de Professeurs de Français les mots suivants: "professeure" et "vice-présidente" se rapportant à une Madame X.

S'agit-il d'un usage proposé par la dernière réforme de l'ortographe?
Ou bien s'agit-il d'un régionalisme?

Pourriez-vous me l'expliquer?
Que me diriez-vous d'autres mots tels qu' "avocat", "médecin", "docteur", "président" etc.?

Je vous remercie d'avance.

Andréa

Bonjour,

ce n'est pas lié à la dernière réforme mais à une directive plus tardive  (1998) sur la féminisation des noms de métiers qui passe bien au Québec et en Belgique mais qui bloque quelque peu en France.

Il y a déjà eu une discussion sur le sujet.

Voir l'article de Wikipedia sur le sujet.

Je crois que certains termes posent moins problème que d'autres : avocate et présidente passent relativement bien.

Re : Masculin et féminin/Métiers

Quelques abus parfois (je trouve).
J'ai vu passer récemment dans une publication officielle, donc réfléchie, un « Chère consoeure, cher confrère... »

Re : Masculin et féminin/Métiers

zycophante a écrit:

un « Chère consoeure, cher confrère... »

qui remplace un plus traditionnel « Chers confrères ... »
tout comme « Madame, monsieur» a remplacé « Messieurs »

Il faudrait voir ce qu'en pense les dames.

Re : Masculin et féminin/Métiers

Colline d'or a écrit:

Il faudrait voir ce qu'en pense les dames.

Bien malin celui qui verra  ce qu'en pensent vraiment les dames. big_smile

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

Re : Masculin et féminin/Métiers

Bookish Prat a écrit:
Colline d'or a écrit:

Il faudrait voir ce qu'en pense les dames.

Bien malin celui qui verra  ce qu'en pensent vraiment les dames. big_smile

Pardon, je me suis trompé de fil. Je suis l'un des rares ici à pouvoir invoquer cette excuse tongue

Et comme j'assume,  je laisse la faute.

7 Dernière modification par Coco 47 bis (05-09-2009 05:28:56)

Re : Masculin et féminin/Métiers

zycophante a écrit:

Quelques abus parfois (je trouve).
J'ai vu passer récemment dans une publication officielle, donc réfléchie, un « Chère consoeure, cher confrère... »

Sœure serait donc le féminin de sœur ?
Jéhan, mon sœur Jéhan, que voyez-vous ?

Effectivement, c'est un peu abuser…

Re : Masculin et féminin/Métiers

Le mot "puériculteur" existe-t-il ? Il semble que non et que les diplômes délivrés aux hommes s'appellent "diplôme de puéricultrice" - qui peut apporter des précisions ?

Malgranda pezo, sed granda prezo ;-)

Re : Masculin et féminin/Métiers

Puériculteur existe bel et bien, et le diplôme semble se nommer « diplôme d'état d'auxiliaire de puériculture ».

Tout autre est le cas du « diplôme d'état de sage-femme » qui est délivré aux maïeuticiens.

10

Re : Masculin et féminin/Métiers

Bonsoir !
Attention, Zyco : l'auxiliaire de puériculture n'est pas un(e) puériculteur(trice). Ci-dessous deux définitions de ces métiers :

La puéricultrice est une infirmière spécialisée dans le développement des jeunes enfants qu’ils soient malades ou en bonne santé. D’autre part, à l’aspect sanitaire du métier de puéricultrice, s’est ajoutée une mission d’information auprès des parents.

L’auxiliaire de puériculture réalise, sous la responsabilité et en collaboration avec l’infirmière, la puéricultrice et la sage-femme, des soins de prévention, de maintien, d’éducation à la santé et relationnels, pour préserver ou restaurer la continuité de la vie, le bien-être et l’autonomie de l’enfant.

Si je puis donner mon avis sur l'existence (ou non) de puériculteur, considérant que les métiers en -teur ont tous (à vérifier ; quelqu'un connaît-il des exceptions ?) un féminin en -trice, pourquoi l'inverse serait-il impossible ?
Cordialement
S

Re : Masculin et féminin/Métiers

Sylvain B a écrit:

... considérant que les métiers en -teur ont tous (à vérifier ; quelqu'un connaît-il des exceptions ?) un féminin en -trice, ...

Puériculteur semble bien le masculin de puéricultrice, au moins selon wikipedia.

argenteur, bruiteur, chanteur, brocanteur, colporteur, monteur, planteur, lutteur, récolteur, toiletteur sont des professions qui existent.

Tout comme argenteuse, bruiteuse, monteuse, chanteuse, colporteuse, brocanteuse, lutteuse et toiletteuse.

planteuse et récolteuse évoquent plus des machines que des personnes. Mais comme ce sont des professions qui ne sont plus guère à la mode, ce n'est pas très grave.

empaquetteur et empaquetteuse existent et désignent tant des personnes que des machines.

enquêteuse et enquêtrice se font concurrence.

C'est à peu près tout.

12

Re : Masculin et féminin/Métiers

"Auxiliaire de puériculture" est en effet une tournure assez neutre. Sur "sage-femme" j'ai vu dans Wikipédia :

"Sage-femme n.f. est attesté sous cette forme en 1212

On trouve aussi les variantes « femme sage » ainsi que « sage-mère » (XIVe siècle) et « mère sage » (1609). Sage-femme signifie « expert, habile dans son art (1155, « sage » en ce sens) auprès des femmes ». La profession s'ouvrant aux hommes (depuis 1982), on a proposé « sage-homme », « matron » (sur le féminin « matrone »), « maïeuticien » (proposé par l'Académie française) ou « maïeutiste » (hellénismes savants), « parturologue », termes finalement écartés au bénéfice de « sage-femme » pour les deux sexes puisque dans sage-femme, le mot femme fait référence à la femme enceinte."

Alors, une femme est "une" sage-femme, et un homme est "un" sage-femme ?.. Ma préférence va vers "accoucheur", comme en Belgique smile

Malgranda pezo, sed granda prezo ;-)

13

Re : Masculin et féminin/Métiers

Sylvain B a écrit:

Si je puis donner mon avis sur l'existence (ou non) de puériculteur, considérant que les métiers en -teur ont tous (à vérifier ; quelqu'un connaît-il des exceptions ?) un féminin en -trice

Ahah, il y a bien le chanteur, qui ne donne pas la chantrice (et l'acheteur, et le traiteur, sans oublier l'affuteur, le goûteur et le pointeur smile)
(Et la cantatrice au fait ??)

C. Lorsque le nom masculin se termine par -teur :
* la forme féminine se termine par -teuse lorsqu'il existe un verbe correspondant qui comporte un t dans sa terminaison.
Ex. : une acheteuse, une rapporteuse, une toiletteuse.
Cas particuliers : une éditrice, une exécutrice, une inspectrice ...
En Suisse et au Québec, les cas énoncés ci-dessus deviennent des formes en -eure (ex. : professeure). Il reste à l'usager la possibilité de choisir entre ces différentes façons de faire. L'usage décidera dans les décennies qui viennent.
Pour docteur, on laissera le choix entre une docteur et une doctoresse.
* la forme féminine se termine par -trice lorsqu'il n'existe aucun verbe correspondant ou lorsque le verbe correspondant ne comporte pas de t dans sa terminaison.
Ex. : une administratrice, une apparitrice, une aviatrice, une directrice, une éducatrice, une rédactrice, une rectrice.

(http://membres.lycos.fr/clo7/grammaire/metier.htm)

14 Dernière modification par Colline d'or (10-09-2009 09:01:46)

Re : Masculin et féminin/Métiers

gb a écrit:

Ahah, il y a bien le chanteur, qui ne donne pas la chantrice (et l'acheteur, et le traiteur, sans oublier l'affuteur, le goûteur et le pointeur smile)
(Et la cantatrice au fait ??)

C. Lorsque le nom masculin se termine par -teur :
* la forme féminine se termine par -teuse lorsqu'il existe un verbe correspondant qui comporte un t dans sa terminaison.
Ex. : une acheteuse, une rapporteuse, une toiletteuse.
Cas particuliers : une éditrice, une exécutrice, une inspectrice ...
En Suisse et au Québec, les cas énoncés ci-dessus deviennent des formes en -eure (ex. : professeure). Il reste à l'usager la possibilité de choisir entre ces différentes façons de faire. L'usage décidera dans les décennies qui viennent.
Pour docteur, on laissera le choix entre une docteur et une doctoresse.
* la forme féminine se termine par -trice lorsqu'il n'existe aucun verbe correspondant ou lorsque le verbe correspondant ne comporte pas de t dans sa terminaison.
Ex. : une administratrice, une apparitrice, une aviatrice, une directrice, une éducatrice, une rédactrice, une rectrice.

Merci beaucoup pour la règle que j'ignorais. Mais affuteuse et pointeuse  m'évoque trop des machines pour que j'ose les utiliser. Je préfèrerais  affuteure et pointeure. Et que dire de traiteuse (j'ai appris au passage que c'est aussi une guérisseuse  chez les cajuns de Louisiane).

Pointeuse :
http://www.agt-systemes.fr/ER1500.jpg


Affuteuse:
http://www.sabre-france.fr/Upload/medias/joln.jpg

Traiteuse :http://www.satec-seedcoating.de/images/Twinfre3.JPG

Ce n'est pas un mot en teur mais imaginez que par extraordinaire  les poinçonneurs reviennent à la mode, leur collègues dames seraient des poinçonneuses.

Re : Masculin et féminin/Métiers

Quelques extraits d'un article sur la féminisation des titres et fonctions dans la Francophonie

...

En fait, on observe une hiérarchie de préférence chez les femmes en ce qui concerne les suffixes féminins (-esse, -euse, -trice, -e, par ordre croissant). Le suffixe –esse qui n’est plus productif est le plus mal vu : « …pour certains sujets, en faveur de la féminisation pourtant, l’affixe –esse sonne aujourd’hui “bizarrement” »(Houdebine-Gravaud 1998 : 34). Plusieurs mots en –esse ont donc été remplacés par le masculin (une jugesse remplacé par un juge ; une poétesse remplacé par un poète). Selon Prévost, les féminins en –euse seraient considérés comme moins « crédibles » que les féminins en –eure surtout pour les professions intellectuelles :

On constate que les féminins en –eure : acquéreure, compositeure, imprimeure et plus encore amateure, chercheure et entraîneure sont plus fréquents que leurs variantes en –euse proposées par l’Office.

...

Les locutrices préféreraient aussi « la dérivation en –trice, imaginée plus “noble”, valorisante, au détriment de la dérivation en –euse, jugée plus “vulgaire” » (Brunetière 1992 : 82), « d’où sculptrice préféré à sculpteuse » (Houdebine-Gravaud 1998 : 34). Le suffixe –trice est quand même moins valorisant que le masculin pour la Française Christine Ockrent (1984) :

On devrait m’appeler rédactrice, mais cette forme féminine ne correspond pas à mon travail ; on penserait que je rédige un magazine féminin. Donc, je suis rédacteur, il n’y a rien à faire.

...

Au Canada, il y a une forte tendance à préférer des féminins purement graphiques (chercheure plutôt que chercheuse ; docteure plutôt que doctoresse ; auteure plutôt que autrice) ...

16 Dernière modification par ensemble (28-07-2012 01:46:49)

Re : Masculin et féminin/Métiers

Bonjour à tous.
Féminisation des noms de métiers.
Sur le web, faire une recherche en inscrivant exactement
"Dictionnaire Français-Anglais Harmonisés"
Une fois le site concerné obtenu, consulter le chapitre 8
intitulé "Les noms de métiers, de professions et cas assimilés"

17 Dernière modification par Cocio_16 (28-07-2012 05:00:45)

Re : Masculin et féminin/Métiers

Sinon, ma vous amuse vraiment, la ségrégation des genres ? Il faudrait à tout prix séparer les hommes des femmes lorsque nous parlons ? Messieurs les abécédiens, mesdames les abécédesses, ce prix est très lourd. Je dis que notre effort va dans le mauvais sens.

18 Dernière modification par skirlet (09-08-2012 21:17:16)

Re : Masculin et féminin/Métiers

ÀMHA il ne s'agit pas d'une ségregation mais d'une constataton de la réalité. Si tous les métiers étaient au masculin, j'aurais admis que "masculin = neutre", mais ce n'est pas le cas. Je ne suis point opposée à la féminisation, mais il y a un mot que je trouve agaçant : judokate. D'où il sort, ce "t", et pourquoi ne dit-on pas "karatékate" ?..

Malgranda pezo, sed granda prezo ;-)

Re : Masculin et féminin/Métiers

On y viendra, on y viendra....

Les mots en -a (graphique) sont dans leur très grande majorité d'origine étrangère et monogenre (masculin OU - exclusif - féminin). En français, la seule désinence en [a] (orale) qui puisse fabriquer un féminin est la désinence en -at.

Voilà d'où sort le le t, il vient tout naturellement. Ne me demandez pas pourquoi on a éprouvé le besoin de fabriquer un féminin marqué à l'oral à judoka. C'est une idée à vous apparemment smile :

skirlet a écrit:

Si tous les métiers étaient au masculin, j'aurais admis que "masculin = neutre", mais ce n'est pas le cas.

20 Dernière modification par yd (09-08-2012 21:32:26)

Re : Masculin et féminin/Métiers

Et pourquoi le TLFi donne-t-il apostate et pas magistrate, alors qu'on trouve dans la langue certainement cinq-cent magistrates pour une apostate ?

Fille légère ne peut bêcher.

21 Dernière modification par skirlet (09-08-2012 21:39:18)

Re : Masculin et féminin/Métiers

éponymie, je ne vous ai pas demandé pourquoi on a éprouvé le besoin de fabriquer un féminin marqué à l'oral à judoka, qui ne s'écrit pas "judokat". Et la question reste entière : pourquoi n'y a-t-il pas de "karatékate", "kendokate "etc. ?

Malgranda pezo, sed granda prezo ;-)

Re : Masculin et féminin/Métiers

Parce que le TLFi a été élaboré sur une longue période de temps et quand ils sont arrivés à la lettre M, la magistrate n'était pas encore vraiment entrée dans le langage.

23 Dernière modification par éponymie (09-08-2012 21:44:01)

Re : Masculin et féminin/Métiers

skirlet a écrit:

éponymie, je ne vous ai pas demandé pourquoi on a éprouvé le besoin de fabriquer un féminin marqué à l'oral à judoka, qui ne s'écrit pas "judokat". Et la question reste entière : pourquoi n'y a-t-il pas de "karatékate", "kendokate "etc. ?

Vous avez demandé d'où sort le t, je vous l'ai dit. Le karaté a-t-il beaucoup de femmes parmi ses sportifs de haut niveau ? Des médaillées aux JO ? Je ne sais pas mais il serait intéressant de le savoir. Vous auriez probablement un élément de réponse.

24

Re : Masculin et féminin/Métiers

Donc, le présence ou l'absence du "t" (absent par écrit) dépend de la quantité des médaillées olympiques ? Cette approche linguistique est très intéressante tongue

Malgranda pezo, sed granda prezo ;-)

Re : Masculin et féminin/Métiers

1) ce n'est pas l'écrit qui est au gouvernail de la langue. C'est ce que je crois fermement. Ce que vous ne croyez pas. Exemple trivial : copain/copine (et non copaine).

2) quand les femmes se distingueront particulièrement au karaté, ...

Pendant très longtemps, la faible représentation féminine au club, comme dans le karaté en général, empêchait la composition d’équipes féminines, nécessitant au minimum trois compétitrices dans la même catégorie d’âge.

... la tentation de la féminisation se fera probablement sentir. J'attends avec gourmandise la karatékate.

Z'avez pas honte de me faire passer pour encore plus bête que je ne le suis déjà. C'est pas gentil.

P.S. : réussirez-vous à créer un lien inexistant entre copine et les JO ?

26

Re : Masculin et féminin/Métiers

Z'avez pas honte de me faire passer pour encore plus bête que je ne le suis déjà.

Oh, mais vous vous débrouillez parfaitement bien tout seul.

Malgranda pezo, sed granda prezo ;-)

Re : Masculin et féminin/Métiers

Et oui, je sais. Et en plus je vous tends la perche. Avez-vous eu la réponse à vos deux questions au moins ?

28

Re : Masculin et féminin/Métiers

Un début de réponse, mais je ne perds pas l'espoir wink

Malgranda pezo, sed granda prezo ;-)

Messages [ 28 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Réflexions linguistiques » Masculin et féminin/Métiers