Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Pratiques argotiques et familières » Expression : C'est égal !

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 18 ]

Sujet : Expression : C'est égal !

Je cherche à quel sens peut correspondre l' expression " C'est égal ! " qu'employait fréquemment ma femme , mais dans un sens très particulier , à mon avis , celui de " , quand même !, tout de même !...
Exemple :
- Une amie :  " J'ai fait plusieurs magasins , dont un où tu aurais pu trouver des choses intéressantes , mais j'étais assez pressée..."
- Ma femme : C'est égal ! Tu aurais pu au moins me passer un petit coup de fil ! "
  Quelqu'un peut -il m'aider ?
  Merci.;)

" Horas non numero nisi serenas "

2

Re : Expression : C'est égal !

Je la comprends ainsi: « Tes excuses ou explications n'y changent rien. C'est, cela reste égal à ce que je pensais... cela m'est égal. »

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

Re : Expression : C'est égal !

Vous avez l'air de découvrir cette expression qui se trouve chez Hugo et Balzac.
Cela dit, je me rallie à l'explication de Régina.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

4

Re : Expression : C'est égal !

Pour des attestations anciennes, voir la BHVF :
http://www.cnrtl.fr/definition/bhvf/%C3%A9gal

Le sens est : «peu importe», «n'importe».

5

Re : Expression : C'est égal !

gb a écrit:

Pour des attestations anciennes, voir la BHVF :
http://www.cnrtl.fr/definition/bhvf/%C3%A9gal

Le sens est : «peu importe», «n'importe».

A mon avis, on s'éloigne du vrai sens , que j'ai découvert dans le Petit Robert , qui est " Quoiqu'il en soit, malgré tout " , ce qui "cadre " bien  avec mon exemple ! L'amie qui cherche une vague excuse pour n'avoir rien transmis à ma femme , reste disons, un peu "impardonnable" ! Et le " c'est égal " , signifie donc :  "  malgré tout tu ce que tu as beau dire , il n'en reste pas moins que ...( " par ex. " ce n'est pas très sympa de ta part ! " ) .

" Horas non numero nisi serenas "

6 Dernière modification par yd (07-11-2011 15:46:34)

Re : Expression : C'est égal !

Un tel « c'est égal », sur lequel j'hésitais, me paraît proche de « (il) n'empêche (que) », mais il y a tant d’expressions très courantes, presque  liminaires - utilisées comme un préalable en début de phrase - dont les sens et les usages se recoupent plus ou moins, allant de ceci dit à (je) m'en fiche, (je) m'en fous ...

C'est égal - du moins dans ce contexte - paraît aimable, mais prend mine de rien un petit air de sentence.

Fille légère ne peut bêcher.

7

Re : Expression : C'est égal !

J'ai un très bon ami suisse, il utilise sans arrêt cette expression "c'est égal" et c'est absolument dans le sens "peu importe", ce qui rejoint donc ce que disait gb.

8

Re : Expression : C'est égal !

yd a écrit:

Un tel « c'est égal », sur lequel j'hésitais, me paraît proche de « (il) n'empêche (que) », mais il y a tant d’expressions très courantes, presque  liminaires - utilisées comme un préalable en début de phrase - dont les sens et les usages se recoupent plus ou moins, allant de ceci dit à (je) m'en fiche, (je) m'en fous ...

C'est égal - du moins dans ce contexte - paraît aimable, mais prend mine de rien un petit air de sentence.

ou...de déception "a posteriori " !!

Mais, en fin de compte ,c'est très vrai , chacun adapte , " façonne " un peu ces expressions à son caractère .

" Horas non numero nisi serenas "

9

Re : Expression : C'est égal !

totoll a écrit:

A mon avis, on s'éloigne du vrai sens , que j'ai découvert dans le Petit Robert , qui est " Quoiqu'il en soit, malgré tout " , ce qui "cadre " bien  avec mon exemple !

Hum. Si l'on reprend votre exemple...

- Une amie :  " J'ai fait plusieurs magasins , dont un où tu aurais pu trouver des choses intéressantes , mais j'étais assez pressée..."
- Ma femme : C'est égal ! Tu aurais pu au moins me passer un petit coup de fil ! "
  Quelqu'un peut -il m'aider ?

... le sens que je proposais («peu importe», «n'importe») me semble très correct, et plus que proche de celui donné par le PR (malgré tout, quoiqu'il en soit) ; et ma proposition, plus orale, me semble meilleure que celle du PR (qui, à la différence de « N'importe ! », attend une suite).
Les attestations de la BHVF me semblent être de la même locution, et pas d'une autre de la même forme.
C'est à peine familier : c'est juste oral.

10

Re : Expression : C'est égal !

gb a écrit:
totoll a écrit:

A mon avis, on s'éloigne du vrai sens , que j'ai découvert dans le Petit Robert , qui est " Quoiqu'il en soit, malgré tout " , ce qui "cadre " bien  avec mon exemple !

Hum. Si l'on reprend votre exemple...

- Une amie :  " J'ai fait plusieurs magasins , dont un où tu aurais pu trouver des choses intéressantes , mais j'étais assez pressée..."
- Ma femme : C'est égal ! Tu aurais pu au moins me passer un petit coup de fil ! "
  Quelqu'un peut -il m'aider ?

... le sens que je proposais («peu importe», «n'importe») me semble très correct, et plus que proche de celui donné par le PR (malgré tout, quoiqu'il en soit) ; et ma proposition, plus orale, me semble meilleure que celle du PR (qui, à la différence de « N'importe ! », attend une suite).
Les attestations de la BHVF me semblent être de la même locution, et pas d'une autre de la même forme.
C'est à peine familier : c'est juste oral.

Mon fils pencherait pour le sens de " c'est sans importance " , en ajoutant  "MAIS  "...(genre  " ....tu aurais pu faire l'effort de " ...) Qui est de cet avis ?

" Horas non numero nisi serenas "

11

Re : Expression : C'est égal !

A mon avis , ce n'est pas ici le sens de "c'est sans importance " bien au contraire !!
Cela signifie plutôt " Ce n'est pas le fait que tu fûsses très pressée qui t'empêchait de me passer un petit coup de fil ! " C'est donc ici le sens de " tout de même " , " malgré tout " ... (sous-entendu " cela me paraît être un mauvais argument, "indigne " d'une amie  !..." ) Non ?

" Horas non numero nisi serenas "

Re : Expression : C'est égal !

Eh eh, vous avez pris le temps de la réflexion. wink
Oui, c'est bien le sens de "tout de même, malgré tout, quand même, cependant" et autres équivalents.
C'est aussi le sens de "n'importe" signalé plus haut par gb ; notez que "n'importe" n'a pas ici le sens premier de "c'est sans importance" que vous suggérait votre fils, mais plutôt celui de "peu importe l'excuse que tu allègues (j'étais pressée), tu aurais pu me passer un coup de fil ".

13

Re : Expression : C'est égal !

J'ai lu tout le contenu de ce fil mais n'ai trouvé personne établissant une proximité entre "C'est égal !" et "Ça m'est égal !", voire avec "M'est égal !", de construction encore plus proche.

Ces deux expressions seraient-elles des belgicismes ?

Re : Expression : C'est égal !

Parce que justement ça ne s'emploie pas vraiment dans le même contexte, ni avec la même connotation ni dans le même registre de langue.
Après "c'est égal", on s'attend à un léger reproche ; "c'est égal, tu aurais pu ..."
Après "ça m'est égal", témoignage d'indifférence, on ne s'attend pas à un reproche, mais au contraire à l'acceptation simple de la chose ; "ça m'est égal, de toute façon, je n'ai pas d'argent en ce moment pour des achats".

15

Re : Expression : C'est égal !

Sauf que non, pour moi, "Ca m'est égal !" peut également s'employer dans le sens de "Ca m'est égal, 'veux pas l'savoir !"

Que pour vous cela ne soit pas le cas tendrait à confirmer l'hypothèse que ce soit une acception propre à la Belgique. Mais il faudrait d'autres avis pour se rapprocher d'une quelconque certitude...

Re : Expression : C'est égal !

Swoo a écrit:

pour moi, "Ca m'est égal !" peut également s'employer dans le sens de "Ca m'est égal,

Il sera difficile de vous contredire sur ce point ! wink

17 Dernière modification par glop (13-01-2014 14:45:18)

Re : Expression : C'est égal !

Il me semble que « c’est égal » signale à l’interlocuteur que l’on rejette son argument.
« C’est égal » équivaut pour moi à « Ce que vous dites ne change rien ».
Dans ce cas les circonstances restent égales à elles-mêmes. On peut donc en y mettant le ton faire ressentir à l’interlocuteur le peu de circonstances atténuantes qu’on lui accorde.

Je comprends donc "c'est égal" et "ça m'est égal" différemment puisque "c'est égal" peut être associé à un ressentiment.
Je suis donc tenté de rapprocher "c'est égal" de "quoi qu'il en soit".

Et tant pis si tout cela avait déjà été dit.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

18

Re : Expression : C'est égal !

Abel Boyer a écrit:
Swoo a écrit:

pour moi, "Ca m'est égal !" peut également s'employer dans le sens de "Ca m'est égal,

Il sera difficile de vous contredire sur ce point ! wink

De même qu'il sera difficile de contredire l'inutilité de votre remarque.

Je suis sérieux quand je dis que, pour moi (par origine géographique, par génération ou par erreur), "Ça m'est égal !" peut aussi avoir le sens que nous semblons tous accorder (moi y compris, donc) à donner à "C'est égal !".

Si glop non plus n'est pas d'accord, la question de la raison de cette divergence mérite d'être posée...

Messages [ 18 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Pratiques argotiques et familières » Expression : C'est égal !