Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Promotion linguistique » Les cinq W

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 24 ]

1 Dernière modification par regina (28-09-2010 11:41:28)

Sujet : Les cinq W

La scène se déroule dans un collège de notre beau pays,dans une salle où de consciencieux enseignants de français corrigeaient avec ardeur des devoirs d'élèves de troisième. Il s'agissait de familiariser  ceux-ci avec le style journalistique. Travail d'écriture, donc.


La consigne du devoir leur demandait un travail en trois parties dont la rédaction d'une dépêche style AFP, suivie d'une brève, le tout précédé par la définition des cinq W.   Les élèves avaient tous  travaillé à partir d'un même document iconographique.

Perplexité de l'Abécienne que je suis, naïvement convaincue jusque là d'être capable de comprendre le contenu d'un sujet de devoir.  Première copie ouverte, je fus édifiée:

1) Définition des cinq W:

- who: des guerriers
-what: une bataille
- where: en Angola
-when: en août...
- why:  défense et attaque d'un territoire.

2) la dépêche rédigée
3) la brève rédigée

À ma demande étonnée concernant la formulation des cinq W dans un devoir de français, j'obtins d'abord des réponses humoristiques: «v-Veux-tu que nous leur demandions de préciser:  QQOQP?» big_smile

Pardon wink  C'est qu'en ne quittant jamais l'école, on garde l'esprit potache.

Réponse plus sérieuse: en langage journalistique, c'est le terme officiel adopté, nous sommes là pour apprendre aux jeunes à s'adapter à la société dans laquelle ils doivent vivre, pas pour la réformer. L'école n'est pas un lieu de militantisme et si ces jeunes devaient un jour se diriger vers une carrière de communication , ils ne peuvent ignorer le concept des cinq W.  Ils peuvent trouver cette expression dans un sujet de brevet voire de baccalauréat ou plus tard dans une école de commerce, de journalisme ou autre, il est du devoir des enseignants de français de s'y adapter.

La discussion est ouverte big_smile

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

2

Re : Les cinq W

N'est-ce pas le genre de discussion qui envenime rapidement l'ambiance sereine d'ABC ?
Mon opinion est que le français doit être enseigné en anglais, pour préparer les enfants à l'UE de demain - d'aujourd'hui. C'est la transversalité, modern(e) concept de la pédagogie.

3

Re : Les cinq W

N'est-ce pas le genre de discussion qui envenime rapidement l'ambiance sereine d'ABC ?

Ici, il s'agit réellement de l'enseignement du français, discipline qui concerne ce forum. Aux Abcéciens d'être assez courtois, civilisés et disciplinés pour échanger des points de vue différents sans y mettre d'affect, d'aggresssivité et d'intolérance , en respectant l'opinion de l'autre sans recourir aux insultes ou autres doux plaisirs. Tout un art pour qui prétend discuter sur un forum smile

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

4 Dernière modification par DB (28-09-2010 13:23:06)

Re : Les cinq W

Je ne trouve pas cela bien choquant, dans la mesure où la formule des 5 W, voire des 5W +H, est effectivement bien connue dans la presse, et que cela fait partie de la culture générale d'aujourd'hui ; ce n'est pas parce que c'est en anglais que c'est sale, et c'est aussi amusant que les initiales latines ou allemandes A.E.I.O.U. de la devise de la Maison d'Autriche (cf. pages roses du PLI), le Sturm und Drang, le Mane, Thekel, Phares, etc.
C'est un bon moyen mnémotechnique.
On apprenait aussi jadis, en anglais, que la base de l'enseignement était ce qu'on appelait les trois R : reading, writing and "R"ithmetic ! Ça ne marche pas non plus en français.

5

Re : Les cinq W

Ce qui est édifiant, c'est l'incapacité générale à sortir des ornières de l'anglais. Quelqu'un a proposé les « 5 w », un autre l'a repris, ça c'est diffusé, personne n'a cherché à le dire en français (« car tout le monde comprend les bases de l'anglais ») et c'est trop tard. (Il va de soi que c'est en anglais qu'il faut traduire, alors même que ça marche aussi avec l'allemand).
Bien sûr, il est commode de dire « les 5 w » ; mais « QQOQP » était tout aussi bien (ah, il y a un jeu de mots ? mais quelle pudeur mal placée refuse l'occasion de rire ?) Et les mêmes remplacements inutiles se reproduisent ailleurs.
Ceci sans évoquer de l'uniformité stylistique que risque de produire l'application de cette « règle ».
Conclusion : l'anglais prend la place du français, donc le français est moins utilisé, donc on a moins l'idée de l'utiliser.
Cela dit, dans l'exercice, on parle encore de « brève », et pas de « news » : tout n'est pas perdu, sauf quelques coups de pied au cul wink

6 Dernière modification par DB (28-09-2010 14:40:11)

Re : Les cinq W

gb a écrit:

Il va de soi que c'est en anglais qu'il faut traduire, alors même que ça marche aussi avec l'allemand.

En fait, ça marche même mieux en allemand où les W-Fragen sont connues depuis longtemps :
    * Was geschah?
    * Wer ist beteiligt?
    * Wo geschah es?
    * Wann geschah es?
    * Wie geschah es?
    * Warum geschah es?

Du coup le 5W+H anglais devient un 6W allemand.

Cela dit, en adoptant, les 5 W, on ne peut pas vraiment dire qu'on a "traduit en anglais" quelque chose. On a simplement pris la version anglaise (et abrégée) et plus universellement connue d'une méthode qui remonte à l'Antiquité : Quis, Quid, Ubi, Quibus auxiliis, Cur, Quomodo, Quando. Force est de reconnaître qu'aujourd'hui le latin est moins connu que l'anglais.

http://fr.wikipedia.org/wiki/QQOQCCP
http://en.wikipedia.org/wiki/Five_Ws

Re : Les cinq W

Personnellement, je parle du questionnaire de Quintilien, élaboré au premier siècle de notre ére par ce distingué professeur de rhétorique.
Il formait des avocats, pour des procès criminels, et leur inculquait la nécessité d'être précis dans le récit du crime :
quis ? qui (sous-entendu : a fait le coup) ?
quem ? interroge sur le patient de l'action : a tué qui ?
quid ? interroge sur le fait : a fait quoi ?
ubi ? où ?
quando ? quand ?
cur ? pourquoi, c'est-à-dire pour quel motif ?
quibus in consiliis ? pourquoi, c'est-à-dire avec quel objectif ?
quibus auxiliis ? avec quels complices, ou quels instruments ?

Les journalistes d'autrefois étaient rompus aux humanités : ils ont bien tiré parti de la leçon du vieux maitre.
De là à leur laisser l'honneur de cette bête liste des points à aborder...

Donc, dans le cadre du cours de latin, nous utilissons le questionnaire en latin, cela va de soi.
Dans le cadre du cours de français, j'utilisais la traduction, et je ne disais jamais les cinq W, mais le questionnaire de Quintilien.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

8

Re : Les cinq W

Au lieu des 5 W pourquoi pas un truc mnémotechnique en rimes? :

Quand pourquoi (3 pieds)
Qui où quoi (3pieds)

Bref, je sors.

9

Re : Les cinq W

Nul besoin de rimes mnémotechniques : comme indiqué par Regina et GB, les cinq lettres sont déjà en soi un truc qui fait honneur à la grivoiserie gauloise...
Je dois avouer que je ne le connaissais pas. Il y a fort à parier que cette leçon serait retenue  plus facilement que Quintilien ou les W. On doit même pouvoir utiliser les rires occasionnés par cette blague pour faire passer un peu de latin.
A charge donc pour nos profs et nos auteurs de sujets scolaires d'aider à propager cette gauloiserie jusque sur le banc de presse des Jeux olympiques - dont le français est (était ?) une des langues officielles. Les cinq W contre QQOQP, ça c'est de l'actu !

10

Re : Les cinq W

Abouricha a écrit:

Au lieu des 5 W pourquoi pas un truc mnémotechnique en rimes? :

Quand pourquoi (3 pieds)
Qui où quoi (3pieds)

Bref, je sors.

Non restez, c'est très bien.
Mais où est donc Ornicar ?

11

Re : Les cinq W

krokodilo a écrit:

Nul besoin de rimes mnémotechniques : comme indiqué par Regina et GB, les cinq lettres sont déjà en soi un truc qui fait honneur à la grivoiserie gauloise...
Je dois avouer que je ne le connaissais pas. Il y a fort à parier que cette leçon serait retenue  plus facilement que Quintilien ou les W. On doit même pouvoir utiliser les rires occasionnés par cette blague pour faire passer un peu de latin.
A charge donc pour nos profs et nos auteurs de sujets scolaires d'aider à propager cette gauloiserie jusque sur le banc de presse des Jeux olympiques - dont le français est (était ?) une des langues officielles. Les cinq W contre QQOQP, ça c'est de l'actu !

Et rev'là la question qui fâche.
On retourne chercher dans le passé une paternité "gauloise".
Il y a au moins une dizaine de moyens mnémotechniques pour se passer des 5 W.
Il faut juste s'y pencher avec un peu plus de créativité.
Pourquoi pas chercher un NOUVEAU truc mnémotechnique? Un truc en français!!!
Le réflexe "arabe" du kana-abi" qui ressort à tous les coups.

Ps : Kana-abi = "mon père était...."

12 Dernière modification par Aubert (08-09-2011 21:11:29)

Re : Les cinq W

Il est très simple de sortir de l'ornière anglo-saxonne. Il suffit de dire que pour réussir un bon article de presse, il suffit de se poser six questions, commençant par
« qui, quand, quoi, comment, pourquoi, et, où », comme:

« Où est le problème » ?

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

13 Dernière modification par Aubert (08-09-2011 21:13:22)

Re : Les cinq W

Eh oui, le sixième pronom ne commence pas par « w », ce principe ne tient donc pas ...

Ah ces anglais big_smile

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

14

Re : Les cinq W

Taratata, cher Aubert ! 

Puisque ces -w vous indisposent, supprimez donc de votre lien, là en bas, sous votre profil, ce www ( Word Wide Web) que vous nous invitez à joindre. À quand votre adresse internet francisée? wink

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

15

Re : Les cinq W

Élémentaire :
www = trois doubles v = civet

Fille légère ne peut bêcher.

16 Dernière modification par greg (09-09-2011 14:57:51)

Re : Les cinq W

regina a écrit:

«v-Veux-tu que nous leur demandions de préciser:  QQOQP?» :D

Pardon ;)  C'est qu'en ne quittant jamais l'école, on garde l'esprit potache.

DB a écrit:

En fait, ça marche même mieux en allemand où les W-Fragen sont connues depuis longtemps :
    * Was geschah?
    * Wer ist beteiligt?
    * Wo geschah es?
    * Wann geschah es?
    * Wie geschah es?
    * Warum geschah es?

Alors va pour QQCOQP pour reprendre le WWWWWW allemand.
D'autant que la formule QQCOQP a l'air d'exister.

Au moins ça stimulera la mémoire de ceux qui, entre deux morpions, raffolent de trucs du genre :
   3ABOQPHIÉ / 3?R[sup]2[/sup] = 3QBC.

17

Re : Les cinq W

Je persiste et signe: ne faisons de concessions ni à l'anglais, ni à l'allemand. Comme je l'ai dit plus haut, il suffit de se poser six questions pour faire un article de presse. Pourquoi ne pas transmettre ce principe aux étudiants, au lieu de ces « 5 w » qui ne signifient pas grand chose  ?

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

Re : Les cinq W

Parce que plus personne ne fait de latin, voilà pourquoi !

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

19 Dernière modification par yd (18-09-2011 23:50:08)

Re : Les cinq W

On nous a volés de quelque chose.

Il est certain que le latin et le grec furent abandonnés trop généralement et sous le faux prétexte qu'on les disait langues mortes, alors que le grec est toujours une langue vivante et qu'au début du XXe s. beaucoup étaient encore capables de converser en latin. Dans les années soixante, les professeurs de français, qui avaient tous, ou presque tous, fait du latin et continuaient souvent de l'enseigner, étaient très majoritairement défavorables à son abandon, ils avaient certainement des raisons.

On aurait dû garder une base sérieuse latin - grec - théâtre - musique, or seule la musique aura été, très relativement, épargnée. Au début du XXe s. aux États-Unis les pièces de théâtre jouées à l'école étaient souvent écrites, par plaisir, par des élèves. En France, un oncle m'avait dit que de son temps le théâtre était la première discipline. Tout cela forme un tout.

De bonnes notions, et un peu plus, en latin et en grec ne rebutent pas tant les gens ou les élèves; ce qui peut rebuter, c'est d'avoir à apprendre vraiment et à contre-cœur ces langues. Elles apportent une profondeur et une structure, et même sans les écrire ou les parler elles trouvent beaucoup d'occasions de servir. Ce sont ces langues-là qui, pour nous, ont assuré le passage de la culture orale à la culture écrite : les perdre, c'est commencer de se perdre.

De fait, la question des cinq ou des six W ne se poserait pas, pour cette raison que même les Anglais et les Allemands auraient préféré le questionnaire de Quintilien.

Fille légère ne peut bêcher.

20

Re : Les cinq W

De fait, la question des cinq ou des six W ne se poserait pas, pour cette raison que même les Anglais et les Allemands auraient préféré le questionnaire de Quintilien.

Que vous défendiez l'utilité de l'enseignement du latin et du grec ancien, je l'admets, mieux, j'y souscris smile

Mais que cela ne vous entraîne pas à une conclusion qui n' a aucun sens. Je ne me prononcerai pas ici en lieu et place des anglophones, mais pour des germanophones : wer, was, wo, wann, wie, warum, woher, wohin, worfür, wodurch, womit, woran, woraus, worauf, wonach... sont les formes normales pour former des interrogatives partielles.

Quintilien n'a rien a y voir!

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

21

Re : Les cinq W

Je pensais les Allemands, en tout cas dans l'histoire, très attachés à leurs propres liens avec l'antiquité gréco-latine, et ici je me plaçais dans le cadre d'une formule internationale commune : j'avais cru comprendre que c'est ainsi que la question se posait en France, et peut-être en effet suis-je allé un peu vite en considérant qu'elle se posait de la même façon pour les Allemands. Tant mieux pour eux si les étudiants allemands ont droit à la formule allemande.

Fille légère ne peut bêcher.

22

Re : Les cinq W

regina a écrit:

Aux Abcéciens d'être assez courtois, civilisés et disciplinés pour échanger des points de vue différents sans y mettre d'affect, d'aggresssivité et d'intolérance […])

P'tit prof a écrit:

Donc, dans le cadre du cours de latin, nous utilissons le questionnaire en latin, cela va de soi.

Mais pour qui sont ces sss qui sifflent sur nos têtes ?

23 Dernière modification par regina (19-09-2011 22:30:31)

Re : Les cinq W

Douze mois sans s'en scandaliser, sidérant, sensationnel, si, si, c'est sublime ! Tsssss...t! wink

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

24

Re : Les cinq W

Je répète:

Posons-nous juste six questions pour faire un article de presse EN FRANçAIS ...

Résistant aux anglicismes et à gougueule !

Messages [ 24 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Promotion linguistique » Les cinq W