Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

(Page 2 sur 4)

forum abclf » Promotion linguistique » Le français et les anglicismes

Flux RSS du sujet

Messages [ 51 à 100 sur 181 ]

Re : Le français et les anglicismes

Effectivement plusieurs générations ont passé leur vie à prononcer swiit au lieu de swet !... Cele ne se  serait pas produit si on avait transcrit comme suit :
"souhaite-short" et "dit-de-jais"...
Sinon, on peut toujours dire : "chemise-sauna" et "chevaucheur de disques" (disqueur serait plus sérieux)...

DEFENSE DE CRACHER PAR TERRE ET DE PARLER BRETON. (Le Ministère de l'Éducation Nationale)

52

Re : Le français et les anglicismes

Le fait est que j’ai besoin de l’information concernant comment les gens en France prononcent les anglicismes…non, comment il faut les prononcer. C’est pourquoi il est un peu difficile a trouver l’information plus vaste… je n’ai pas reussi a trouver qulque chose((

Re : Le français et les anglicismes

Comment prononcer les anglicismes ?
A la française, pour accélérer leur intégration dans le fonds de la langue !
Pourquoi un locuteur natif devrait-il prendre un accent étranger pour parler sa propre langue ?

Nos ancêtres ont sagement naturalisé la redingote, imitons-les.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

54

Re : Le français et les anglicismes

Ksenia, si ce n'est pas indiscret, pourquoi avez-vous besoin de cette info? On essaiera de développer, s'il le faut smile

Le problème des anglicismes en France, c'est leur prononciation qui n'est ni française, ni anglaise, comme si c'était pour dire - oui, je sais que c'est un mot emprunté, alors je le prononce bizarrement smile Je suis d'accord qu'il faut les prononcer à la française, mais c'est un voeu pieux, car les médias diffusent cette prononciation bâtarde... Il n'y a pas longtemps, "thriller" était [trilleur], maintenant c'est presque toujours [srilleur]. Question à part : les titres des films et des séries. Laisser "Desperate housewives" au lieu de "Ménagères désespérées", c'est n'importe quoi, et les pôvres annonceurs des programmes télé doivent se tordre la langue dans tous les sens pour prononcer. Le plus agaçant, c'est quand certains veulent garder à tout prix les sons anglais, et Tru se prononce comme [tch'ou] smile En même temps, Stavropol n'est jamais prononcé avec un "r" roulé, et Vaclav se transforme joyeusement en [vaklav], sans parler de Miloševi? qui a été longtemps prononcé [milozevik]. Là c'est un peu mieux, il est devenu [milozevitch] big_smile Mais bon, je m'écarte des anglicismes lol

Re : Le français et les anglicismes

Laisser "Desperate housewives" au lieu de "Ménagères désespérées", c'est n'importe quoi,

C'est mon opinion, et je la partage...

Mais entre nous soit dit, qui aurait envie de regarder Ménagères désespérées ?
Une ménagère, c'est une femme en bigoudis recouverts d'un madras, un chiffon à poussières à la main, ou un cabas au bout du bras. Même désespérée, cela ne fait pas une héroïne de feuilleton pour les gens qui nous achètent notre part de cerveau disponible. Tandis que Desperate housewives, ça, ça en jette, coco !

Ajoutez à votre sottisier Lèche, comme le verbe lécher, Valesa, et Karol
Voj-ti-la.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

56

Re : Le français et les anglicismes

Ksenia a écrit:

Le fait est que j’ai besoin de l’information concernant comment les gens en France prononcent les anglicismes…non, comment il faut les prononcer. C’est pourquoi il est un peu difficile a trouver l’information plus vaste… je n’ai pas reussi a trouver qulque chose((

Les Français ne les prononcent pas tous de la même façon : selon le niveau d'anglais, le modèle répandu par la télé, la connaissance de l'orthographe du mot, c'est variable. Ajouter comme variable l'inféodation ou l'identification à la culture étrangère (même chose avec le corse : incroyable le nombre de gens qui prononcent à la «corse» le nom d'un obscur berger (mais c'est peut-être la peur qui leur noue le ventre?)).
En général, il me semble qu'on se situe majoritairement entre deux langues : on prononce partiellement «à l'anglaise» les mots considérés comme anglais répandus dans le français quand il y a compatibilité (u=ou de Georges Bush, ee=i : parce que ces sons existent en français) ; mais rares sont ceux qui placent l'accent tonique où il serait en anglais (différent du français). La bonne époque du métingue est passée.
Pour savoir comment il «faut» les prononcer, c'est moins facile : il faut les prononcer comme la majorité. Généralement, les dictionnaires devraient donner des pistes. Sinon, des études de linguistique ont probablement systématisé la question, il faut regarder les bibliographies.

57 Dernière modification par patoiglob (27-11-2007 19:53:15)

Re : Le français et les anglicismes

Les journalistes ont souvent un rôle très négatif dans la mesure où ils passent leur temps à parler de choses qu'ils ne connaissent pas ou qu'ils ne connaissent que trop superficiellement...

Ainsi [Mikhaïl Garbatchof] a été appelé [Maïk'l Gorbatchev] et le Président du Sénégal [Wade] (Ouadé) quant à lui a été rebaptisé [Weïd] !!!

Pour ce qui est du néofonème ING introduit en français, les espagnols ont été plus ingénieux en le prononçant et en l' écrivant ÍN : EL MITÍN, avec l'accent tonique en finale... d'ailleurs c'est ainsi désormais que les Américains le prononcent (the answer my friend is blowin' in the wind...)

Il n'est pas trop tard pour bien faire : le mitin (prononcer "in" comme dans "matin") , le parkin, le champouin, champouiner, champouineur et champouineuse, sans oublier le marquetin et les marquetineurs...

Contre l'anglais y a pas d' secret : c'est innover ou crever...

DEFENSE DE CRACHER PAR TERRE ET DE PARLER BRETON. (Le Ministère de l'Éducation Nationale)

58 Dernière modification par patoiglob (27-11-2007 20:26:30)

Re : Le français et les anglicismes

Skirlet2, kak zhivësh ? Chio glate ? Ça va ?

DEFENSE DE CRACHER PAR TERRE ET DE PARLER BRETON. (Le Ministère de l'Éducation Nationale)

59

Re : Le français et les anglicismes

merci, vous m'avez deja aide! C'est pour un petit travail.demain je vais raconter l'info concernant les anglicismes.
p.s.pardon,je n'ai pas des accents...

60

Re : Le français et les anglicismes

Patoiglob a écrit :
Contre l'anglais y a pas de secret : c'est innover ou crever...

La réponse est évidente : crever, et même crever la gueule ouverte en exhalant de savantes considérations sur la vitalité de la langue française, que personne ne conteste, en oubliant que son influence baisse régulièrement, déclin qui peut être attesté par de très nombreux exemples, dans différents milieux. Le grand Shakespeare n'a t-il pas dit "il n'est pire aveugle que celui qui ne veut pas voir ?"
Il suffit de compter les réactions officielles à l'aveu récent du ministère (cf mon "post" précédent). Proches de zéro, dans tous les milieux !
On croirait un conte d'Orient où la foule s'extasie devant l'apparition du génie de la lampe : par le mur des écoles primaires va jaillir la voix pure des native english, oh joie ! Et cette voix divine va nous révéler les mystères de l'Orient -pardon : de la phonétique anglaise, à nulle autre pareille.
Personne n'aura l'outrecuidance de faire le calcul du coût de la minute d'anglais natif... Je parie qu'un très subtil politicien va nous expliquer sous peu que ces équipements au doux nom de T.I.C.E. serviront aussi à d'autres langues !
Comme l'a déjà écrit François de Closets dans son "Toujours plus", plutôt que de s'attaquer aux problèmes structurels, on demande toujours plus. Toujours plus de TICE, toujours plus de séjours linguistiques, cf. plus bas, et vous l'aurez deviné, ce sont surtout les profs d'anglais qui se plaignent...
http://www.aplv-languesmodernes.org/spi … guistiques

61

Re : Le français et les anglicismes

Les TICE servent à ceux qui s'en servent, si j'ose m'exprimer ainsi.
Les premiers utilisateurs furent les profs de maths.
J'en suis gros consommateur pour les besoins de mon cours de latin, et il y a gros à parier que lorsque, au XVIIe siècle, les frères des écoles chrétiennes inventèrent le tableau noir, de fortes objections s'élvèrent : ce tableau noir, il allait servir à enseigner le français au lieu du latin, ah, fi ! vous dis-je, fi !

62 Dernière modification par regina (29-11-2007 00:03:24)

Re : Le français et les anglicismes

Onze mille deux cents postes d'enseignement supprimés au budget de 2008, vous appelez cela du Toujours plus, Krokodilo?

C'est pour le moins original lol

Il était une fois un pédagogue de talent , Célestin, qui dès 1928 à Saint-Paul de Vence  a tenté de mettre en oeuvre des méthodes nouvelles , essayant de développer chez les enfants esprit d'autonomie et de responsabilité . L'imprimerie, la correspondance interscolaire étaient des points forts dans cette pédagogie nouvelle.

http://www.gralon.net/articles/vignettes/thumb-la-pedagogie-freinet-319.gif


Évolution des techniques smile

http://freinet.org/creactif/blain/cm/

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

63 Dernière modification par patoiglob (29-11-2007 00:41:04)

Re : Le français et les anglicismes

Selon certains linguistes, il y aurait autour de 7000 langues dans le monde... Cependant, moins d'une dizaine ont plus de 150 milllions de locuteurs et, parmi elles, deux seulement sont utilisées comme langues de communication internationale par un nombre important de pays allophones et comme langues de travail dans les principaux organismes internationaux...

Quelque chose me dit que la meilleure finira bien par s'imposer...

Alors pourquoi tant de pessimisme ? cool

DEFENSE DE CRACHER PAR TERRE ET DE PARLER BRETON. (Le Ministère de l'Éducation Nationale)

64

Re : Le français et les anglicismes

Regina a écrit :
Onze mille deux cents postes d'enseignement supprimés au budget de 2008, vous appelez cela du Toujours plus, Krokodilo?
C'est pour le moins original lol

Loin de moi l'idée de "dégraisser le mammouth", je serais plutôt partisan de fermer aux écoles privées le robinet des subventions... Le qualificatif de "toujours plus" s'appliquait strictement au domaine des langues, où les questions structurelles (quelle(s) langue(s), à quel âge, combien d'heures, maintien ou pas des filières LV1,2,3, etc.) sont occultées au profit d'une fuite en avant vers plus d'heures, plus précocement (mais sans choix...), et, dans le lien indiqué, davantage de séjours linguistiques.
Sur le "forum" de l’APLV (plutôt courrier des lecteurs avec filtrage des opinions non conformes, bien qu'ils m'aient gentiment accepté un article) se trouve un témoignage typique de ce que je voulais critiquer, une complainte parce que le conseil régional, aiguillonné par une ou plusieurs parents d'élèves, a osé refuser le financement d’un séjour, non pas en Allemagne ou en GB, mais aux USA, non pas d'une semaine, mais de deux (et demi !), avec 3 accompagnateurs ! Shocking ! N'ayant pas voulu désigner nommément quelqu'un, j'avais mis le lien vers l’article plutôt que vers le forum, mais après tout, c’est probablement un pseudo :
http://www.aplv-languesmodernes.org/spi … forum-news

Il était une fois un pédagogue de talent , Célestin, qui dès 1928 à Saint-Paul de Vence  a tenté de mettre en œuvre des méthodes nouvelles , essayant de développer chez les enfants esprit d'autonomie et de responsabilité . L'imprimerie, la correspondance interscolaire étaient des points forts dans cette pédagogie nouvelle.

Serais-je donc subtilement qualifié de râleur opposé à la modernisation de nos écoles primaires ? Ce qui me choque, ce ne sont pas les TICE puisque je tapote dessus à longueur de temps et que ça « booste » une certaine langue auxiliaire internationale, mais plutôt que l’apprentissage de l’anglais avec des natifs soit la première idée (la seule ?) qui jaillisse dans la tête de nos guides spirituels du ministère lorsqu’ils vantent ces TICE.
Ce Celestin dont vous parlez, ne serait-ce pas le même Freinet dont on cache systématiquement qu’il était très favorable à l’espéranto ? !

P’tit prof a écrit :
Les TICE servent à ceux qui s'en servent, si j'ose m'exprimer ainsi.

Ça ne m’avait pas échappé ! Comme je l’ai dit, un politicien plus subtil que les autres va bientôt mettre sur le site de l’Education nationale un correctif annonçant que, naturellement, ces panneaux serviront à de nombreuses langues, et que le ministre n’avait jamais voulu dire qu’ils ne serviraient qu’à l’anglais, of course.

Patoiglob a écrit :
Quelque chose me dit que la meilleure finira bien par s'imposer...

Vous savez ce que j’en pense, tant qu’on réfléchira en terme de « s’imposer », c’est-à-dire de lutte d’influence entre langues de grande diffusion, nous n’avancerons pas sur le problème de la barrière des langues. J’ai lu récemment sur « Courrier international » que la Russie venait de créer son institut de soutien à la langue russe ; Après le British Council, l’Alliance française, les instituts Confucius, voici « Rouski Mir » (buget 300 millions de roubles pour 2007), à part ça, d’aucuns prétendent que l’évolution des langues est naturelle…

Alors pourquoi tant de pessimisme ? cool

Un moment de faiblesse probablement, car, comme l’a dit le grand Shakespeare, « Le pessimisme est d’humeur, l’optimisme de volonté », et pour vous montrer qu’il m’arrive aussi de ne pas critiquer, un lien vers un tout petit article que j’ai fait sur Agora vox au sujet d’une matière scolaire relativement récente, la médiation scolaire.
http://www.agoravox.fr/article.php3?id_article=31741
J’ai même plusieurs fois rappelé sur les forums que l’Education nationale faisait des trucs utiles et méconnus, comme le Rased (réseau d’aide et de soutien aux élèves en difficulté) par exemple. J’avais une crise d’optimisme, mais je vais mieux !

Pour faire plaisir à Bookish, un lien vers une conférence sur le plurilinguisme, par une bilingue anglais-français, garantie sans langue auxiliaire internationale ! « While We Wait for BabelFish: Languages on theInternet »
http://www.youtube.com/watch?v=eUW7FNSWHyc

65 Dernière modification par patoiglob (29-11-2007 18:01:16)

Re : Le français et les anglicismes

Vous savez ce que j’en pense, tant qu’on réfléchira en terme de « s’imposer », c’est-à-dire de lutte d’influence entre langues de grande diffusion, nous n’avancerons pas sur le problème de la barrière des langues. J’ai lu récemment sur « Courrier international » que la Russie venait de créer son institut de soutien à la langue russe ; Après le British Council, l’Alliance française, les instituts Confucius, voici « Rouski Mir » (buget 300 millions de roubles pour 2007), à part ça, d’aucuns prétendent que l’évolution des langues est naturelle…

L'Alliance française, les instituts Goethe, Cervantes et Dante allighieri, Le British Council, Confucius et Rouski Mir etc. : il s'agit bien de s'imposer. Et, parmi ces langues, laquelle selon vous est la mieux bâtie pour jouer le rôle de langues internationale ? ... Allez! Je vous mets sur la piste : c'est une langue romane...

Ceci dit, si c'est le russe avec son méga budget... Prekrasno! Molodiets! (l'important, c'est que ce ne soit pas une langue tonale, rigide, imprécise et indéchiffrable comme l'anglais ou le mandarin...) cool

DEFENSE DE CRACHER PAR TERRE ET DE PARLER BRETON. (Le Ministère de l'Éducation Nationale)

Re : Le français et les anglicismes

P’tit prof a écrit :
   

Les TICE servent à ceux qui s'en servent, si j'ose m'exprimer ainsi.

Ça ne m’avait pas échappé ! Comme je l’ai dit, un politicien plus subtil que les autres va bientôt mettre sur le site de l’Education nationale un correctif annonçant que, naturellement, ces panneaux serviront à de nombreuses langues, et que le ministre n’avait jamais voulu dire qu’ils ne serviraient qu’à l’anglais, of course.

Je rappelle que les T.I.C.E. sont en place depuis longtemps. J'ai vécu le premier débarquement des ordinateurs à la rentrée 1987. (En 1989, le cyclone Hugo les a douchés d'eau de mer, exeunt les ordinateurs...) Petit à petit, les collègues et les établissements se sont équipés.
Mon lycée dispose d'une salle multi-médias que je squatte littéralement, rejoint par des profs de maths, d'allemand et d'anglais.
Nous aurons bientôt un dispositif de visio-conférence, mais bien qu'installé dans nos murs, il est destiné prioritairement aux étudiants... en médecine !

Récapitulation :
les T.I.C.E. ne sont pas le poussin de l'année, elles ont dix ans au moins ;
les T.I.C.E. ne sont pas vouées par nature à l'enseignement des langues, ce sont les matheux qui s'en sont servi en premier !

Personnellement, quand je pense à ma scolarité vouée à la craie et à la brosse, je suis bien content de pouvoir dire à mes élèves : « cherchez donc sur le Net sibylle de Cumes », et de voir surgir toute uen documentation. Un net progrès par rapport aux documents que l'on se passait de main en main.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

67

Re : Le français et les anglicismes

Tout à fait d'accord.
Allez, après mes diatribes, je pose une question tranquille : l'intelligence économique, adoptée à bras ouverts par le Ministère de la défense et tous les journaux économiques à la place de veille ou espionnage (selon les cas...) , est-il à votre avis un anglicisme ?
Car si son usage systématique vient évidemment de l'influence anglophone, les tournures comme l'intelligence du coeur, au sens d'entendement, de compréhension, sont anciennes et classiques.
C'est même très flatteur, car tout un chacun aura l'intelligence de son domaine, l'intelligence du bois, de la pédagogie, de l'espace (architectes), de la plomberie, de la matière, etc. il y en aura pour tous.

Re : Le français et les anglicismes

C'est ce qu'on appelle un happy end... final feliz... comment on dit en français déjà ?

DEFENSE DE CRACHER PAR TERRE ET DE PARLER BRETON. (Le Ministère de l'Éducation Nationale)

69 Dernière modification par Bookish Prat (30-11-2007 01:24:31)

Re : Le français et les anglicismes

krokodilo a écrit:

l'intelligence économique, [...] est-il à votre avis un anglicisme ?

De toute évidence, cela nous vient de l'anglais . Il faut cependant noter que  Military Intelligence (c'est le sens de MI dans MI5) n'a pas donné, en français, « intelligence militaire ». De mauvais esprits, anglais bien sûr, auraient prétendu  que l'expression est un oxymore. big_smile

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

Re : Le français et les anglicismes

Intelligence économique, ne serait-ce pas la façon bien pensante de dire bas de plafond, oublié le jour de la distribution ?

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Re : Le français et les anglicismes

krokodilo a écrit:

Pour faire plaisir à Bookish, un lien vers une conférence sur le plurilinguisme, par une bilingue anglais-français.

wink Grand merci, thx a lot, Krok !

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

72

Re : Le français et les anglicismes

Il faut cependant noter que  Military Intelligence (c'est le sens de MI dans MI5) n'a pas donné, en français, « intelligence militaire ». De mauvais esprits, anglais bien sûr, auraient prétendu  que l'expression est un oxymore.

Et MP (Military Police) un pléonasme ! wink

73

Re : Le français et les anglicismes

Tout frais du jour :
Les professeurs des écoles vont aller étudier les anglicismes à la source ! wink
http://www.aplv-languesmodernes.org/spi … rticle1361

74 Dernière modification par Bookish Prat (02-12-2007 19:59:16)

Re : Le français et les anglicismes

krokodilo a écrit:

Tout frais du jour :
Les professeurs des écoles vont aller étudier les anglicismes à la source ! wink
http://www.aplv-languesmodernes.org/spi … rticle1361

Presque sans rapport big_smile, et pour faire plaisir à Krok, le début de l' article de Bertand Dicale dans le Figaro d'aujourd'hui, dimanche 2 décembre 2007 (202e anniversaire de la bataille d'Austerlitz, pour ceux qui auraient oublié. Nous fûmes les vainqueurs wink ). J'ai laissé à dessein la petite faute d'orthographe. «Nobody is perfect». Aucun corps n'est parfait tongue

Pourquoi ces Français chantent en anglais
Bertrand Dicale
http://www.lefigaro.fr/musique/2007/11/ … glais-.php

«Une nouvelle génération de groupes français revendique le fait d’écrire et de chanter dans la langue de Shakespeare.
Des groupes comme Aaron, Cocoon ou Hey Hey My My triomphent dans la langue internationale de la pop.
Le temps est à l’anglais. Pas l’anglais phonétique et scolaire des yé-yé, auxquels les Anglais ne comprenaient rien. La langue anglaise qui se chante aujourd’hui en France est celle du folk contemporain ou de la pop élégante, une langue qui demande beaucoup plus que des cours d’anglais de terminale, et qui aujourd’hui rencontre son public, en France et à l’étranger. [...]»

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

75

Re : Le français et les anglicismes

Sans préjuger de ces groupes que je ne connais pas, certaines chansons gagnent à ne pas être bien comprises, en anglais comme en français...
Le plus étonnant dans cet article du Figaro, ce sont les guillemets au mot "buzz"; c'est pas Le Nouvel obs qui aurait eu cette attitude de francophone racorni dans son refus de la modernité, au point qu'on se demande si leur lectorat n'est pas exclusivement constitué de "yuppies" de la City ! Ils ont quand même mis cette semaine un courrier des lecteurs gentiment critique; les miens ne sont jamais passés, me demande pourquoi...

Re : Le français et les anglicismes

krokodilo a écrit:

Le plus étonnant dans cet article du Figaro, ce sont les guillemets au mot "buzz"; c'est pas Le Nouvel obs qui aurait eu cette attitude de francophone racorni dans son refus de la modernité [...]

C'est à juste titre, àmtha, que le Figaro a placé les guillemets (français, ce qui me va droit au cœur) qui encadrent «buzz», dans la mesure où cette acception de buzz,  «rumeur» — comme un bourdonnement —, n'est pas la plus courante.
Même si c'est pas not'scène, faut leur souhaiter bon vent à nos petits Frenchies dans la jungle du show-biz à l'échelle planétaire.

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

Re : Le français et les anglicismes

Rassurez-vous : l'anglais langue internationale ne survivra pas à l'effondrement des États-unis, qui n'en n'ont plus que pour quelques années. Ensuite, il se morcellera en dialectes locaux, mutuellement incompréhensibles et parlé par quelques tribus barbares, sa vocation première...

DEFENSE DE CRACHER PAR TERRE ET DE PARLER BRETON. (Le Ministère de l'Éducation Nationale)

78

Re : Le français et les anglicismes

Admettons que vous n'aimiez pas les Etats-Unis  , mais vous n'êtes pas très amical pour les peuples des pays suivants que vous qualifiez de populations tribales...

Un certain relent colonial ??:rolleyes:

Article détaillé : Anglais (langue officielle).
L'anglais est la première langue en Australie (anglais australien), Bahamas, Barbade (anglais carribéen), Bermudes, Dominique, Gibraltar, Grenade, Guyana, Jamaïque (anglais jamaïcain), Nouvelle-Zélande (anglais néo-zélandais), Antigua-et-Barbuda, Sainte-Lucie, Saint-Christophe-et-Niévès, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Trinité-et-Tobago, Royaume-Uni (anglais britannique

Le respect pour sa propre langue ne passerait-il par le respect de toutes les autres?  Y compris l'anglais?

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

Re : Le français et les anglicismes

Où sont donc passés tous les autres pays anglophones ? L'anglais y rencontrerait-il des difficultés à s'implanter après près de deux siècles ?

DEFENSE DE CRACHER PAR TERRE ET DE PARLER BRETON. (Le Ministère de l'Éducation Nationale)

Re : Le français et les anglicismes

patoiglob a écrit:

Rassurez-vous : l'anglais [...] ne survivra pas à l'effondrement des États-unis [...]

Patoiglob, thank you ! La rubrique humoristique que vous tenez sur ce forum (et pt'êt sur d'autres wink)  a ses jours fastes. C'est le cas aujourd'hui avec cet «anglais qui ne survivra pas à l'effondrement des États-Unis-qui-n'en-n'ont-plus-que-pour-quelques-années». Ce discours outrancier, emprunt de pensée magique, est, hélas, partagé par bien des idéologues, souvent barbus hmm.

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

81

Re : Le français et les anglicismes

Chut  !!!

Ecoutez ! Voici trois interprétations d'artistes connues smile

La même chanson, en trois versions différentes . Aucune de ces dames ne chante dans sa langue maternelle , et le charme n'en est que plus intense tongue

http://www.youtube.com/watch?v=HRhHpTRu … re=related

http://fr.truveo.com/DalidaQue-sont-dev … 1810327598

http://www.youtube.com/watch?v=JsV59qnqZp0

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

82

Re : Le français et les anglicismes

Bookish Prat a écrit :
Même si c'est pas not'scène, faut leur souhaiter bon vent.

Pour ma part, je leur souhaite le plus mauvais vent possible, et qu’ils se flanquent la gueule à terre.

(...) à nos petits Frenchies dans la jungle du show-biz à l'échelle planétaire

Non, c’est ‘froggies’ qu’il faut dire, quand on veut se donner un air vraiment affranchi.

(...) a placé les guillemets (français, ce qui me va droit au cœur) qui encadrent «buzz»

Vous avez raison de le relever, car c’est d’une importance capitale. Quand on se trouve face à ce qui ressemble de plus en plus à une débâcle, on a raison de discuter du sexe des anges.

83

Re : Le français et les anglicismes

Voilà qui fera plaisir à P'tit Prof  wink

Vive   Aristophane !    Hommage à  Lysistrata tongue

Lecture recommandée en grec, français, anglais et même espéranto .

http://www.drame.org/blog/images/Juillet%202006/lysistrata.jpg

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

Re : Le français et les anglicismes

a écrit:

[...] et qu’ils se flanquent la gueule à terre. [...] Non, c’est ‘froggies’ qu’il faut dire, quand on veut se donner un air vraiment affranchi.

Que de haine chez TdP qui se veut persifleur mais dont le rejet de l'anglais prend des allures obsessionnelles ! Pas joli non plus de souhaiter à ces p'tits jeunes de se flanquer la gueule par terre (eh oui ! la locution c'est flanquer par terre, suffit de faire un essai sur Google — formidable invention étatsunienne tongue — pour s'en assurer).

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

85

Re : Le français et les anglicismes

formidable invention étatsunienne — pour s'en assurer).

Et qui a inventé les Etats-unis ? Des Européens et fils d'Européens ! Vive nous.

86

Re : Le français et les anglicismes

Il n'y a pas de mal à ce que les artistes chantent en différentes langues. Mais quand ils commencent à rabaisser leur propre langue et leur choix se limite à une seule autre...

Il est difficile de trouver un langage vraiment pop en français. C’est génial de dire en anglais Here comes the sun (« voici le soleil », tube des Beatles) alors que ce n’est vraiment pas terrible en français.

Une nouvelle génération de groupes français revendique le fait d’écrire et de chanter dans la langue de Shakespeare.

Évidemment. Point de culture ni de modernité en dehors de l'anglais...

Re : Le français et les anglicismes

skirlet2 a écrit:

Il n'y a pas de mal à ce que les artistes chantent en différentes langues. Mais quand ils commencent à rabaisser leur propre langue et leur choix se limite à une seule autre...

C'est p'têt parce que le premier tube en espéranto tarde à venir qu'ils s'entêtent à chanter le rock en anglais http://smileys.sur-la-toile.com/repository/Musique/guitariste2.gif

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

Re : Le français et les anglicismes

regina a écrit:

le charme n'en est que plus intense

Dans ces exemples je ressens plus la nostalgie poignante par rapport à la musique. Même des paroles « yaourt », appelées autrefois un ours, nous tireraient les larmes des yeux.

Re : Le français et les anglicismes

regina a écrit:

La même chanson, en trois versions différentes . Aucune de ces dames ne chante dans sa langue maternelle

Dalida, Joan Baez et Marlène... vous nous gâtez, chère Regina, mais ces trois-là pouvaient bien chanter en vogoule, en syldave ou en tchoutchke que nous nous serions pâmés mêmement big_smile.

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

90 Dernière modification par regina (04-12-2007 10:16:52)

Re : Le français et les anglicismes

Dans ces exemples je ressens plus la nostalgie poignante par rapport à la musique.

Cher zyco, cette chanson a été la chanson culte anti-guerre , chantée dans de nombreuses langues smile  libre à vous de n'y voir qu'une nostalgie musicale...

Un clic sur Google ou une recherche par des bibliothèques vous donnera les mêmes résultats.

Écrite d'abord par Pete Seeger , qui s'est inspiré , au départ, d'une chanson populaire ukrainienne , dont  trois vers apparaissent dans le Don Paisible de Mikhaïl Cholokhov.

? ??? ? ?????
? ????? ????.
? ??? ? ??????
????? ??????.
? ??? ? ??????
????? ????? ????.
? ??? ? ???????
?? ????? ????? …

Und wo sind die Gänse?
Sie liefen ins Schilf.
Und wo ist das Schilf hin?
Von Mädchen gemäht.
Und wo sind die Mädchen?
Verheiratet längst!
Und wo die Kosaken?
Sind fort in den Krieg!

   

[…]

Where are the flowers?
The girls have plucked them.
Where are the girls?
They've all taken husbands.
Where are the men?
They're all in the army
.

Cette chanson a été interprétée en 25 langues différentes .

http://www.prato.linux.it/~lmasetti/antiwarsongs/img/logoit.gif

C’est Pete Seeger qui a écrit les paroles de cette chanson, qui est sans doute parmi les plus célèbres chansons contre la guerre de tout temps.

http://www.prato.linux.it/~lmasetti/ant … e.php?id=2

Même des paroles « yaourt », appelées autrefois un ours, nous tireraient les larmes des yeux.

Les paroles ?  Dans chaque version , le refrain n'attire pas les larmes , mais suscite la réflexion:

-Quand saurons nous un jour.... ( français)
-?u nun komprenas vi?  ( espéranto): traduisez kroko wink
-E quando impareranno, allora,
Quando impareranno?  ( italien)
- Wann wird man je verstehn? ( allemand)=quand comprendra-t-on enfin?
-Oh, when will they ever learn? ( anglais): apprendront-ils jamais?

Bonne nostalgie en musique roll

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

91

Re : Le français et les anglicismes

Bookish Prat a écrit :
C'est p'têt parce que le premier tube en espéranto tarde à venir qu'ils s'entêtent à chanter le rock en anglais

Un tube peut-être, mais l’hymne du festival de la terre oui. Paroles :
http://www.festivaldelaterre.net/articl … mp;LANG=FR
(doc. en Word, texte bilingue français-espéranto, avec élision de la finale en -o)
Et musique :
http://www.festivaldelaterre.org/
(la musique démarre automatiquement)
Pas mal, non, pour une langue que d’aucuns pensent appartenir au passé alors qu’elle est l’avenir ?

92

Re : Le français et les anglicismes

C'est p'têt parce que le premier tube en espéranto tarde à venir qu'ils s'entêtent à chanter le rock en anglais

Boukiche, d'habitude il y a plus de finesse dans vos interventions... Les radios françaises ne sont pas vraiment multilingues, et le public est dans l'idée que la chanson (digne de ce nom et porteuse de la GRANDE CULTURE MONDIALE)  ne peut être qu'anglophone.

? ??? ? ?????
? ????? ????.
? ??? ? ??????
????? ??????.
? ??? ? ??????
????? ????? ????.
? ??? ? ???????
?? ????? ????? …

C'est en russe, pas en ukrainien smile

Dalida, Joan Baez et Marlène... vous nous gâtez, chère Regina, mais ces trois-là pouvaient bien chanter en vogoule, en syldave ou en tchoutchke que nous nous serions pâmés mêmement

Ca s'améliore, Boukiche  smile  Bien smile

Re : Le français et les anglicismes

regina a écrit:

libre à vous de n'y voir qu'une nostalgie musicale...

Je voulais simplement souligner que la musique nous pousse à écouter les paroles, à leur attribuer d'emblée une profondeur correspondant au ressenti musical. Parfois cela tombe juste.
Ces mêmes paroles chantées sur l'air des lampions auraient, me semble-t-il, eu moins de succès.

94

Re : Le français et les anglicismes

skirlet2  ïðèâ³ò!÷è íå ìîãëè á âè äàòè âàø åìåéë, ³ ÿê âàñ çâàòè?)

Re : Le français et les anglicismes

Bookish Prat a écrit:
patoiglob a écrit:

Rassurez-vous : l'anglais [...] ne survivra pas à l'effondrement des États-unis [...]

Patoiglob, thank you ! La rubrique humoristique que vous tenez sur ce forum (et pt'êt sur d'autres wink)  a ses jours fastes. C'est le cas aujourd'hui avec cet «anglais qui ne survivra pas à l'effondrement des États-Unis-qui-n'en-n'ont-plus-que-pour-quelques-années». Ce discours outrancier, emprunt de pensée magique, est, hélas, partagé par bien des idéologues, souvent barbus hmm.

L'outrance vient corriger l'excès... de modération...

Ce n'est pas de ma faute si les États-unis sont la réplique de Carthage... et j'en déduis tout naturellement que l'anglais connaîtra le sort de la langue punique...
Et le français, celui de la langue grecque dans le monde romain/russkij mir...
C'est comme deux et deux font quatre...

DEFENSE DE CRACHER PAR TERRE ET DE PARLER BRETON. (Le Ministère de l'Éducation Nationale)

96

Re : Le français et les anglicismes

Bookish Prat a écrit :
Que de haine chez TdP qui se veut persifleur mais dont le rejet de l'anglais prend des allures obsessionnelles ! Pas joli non plus de souhaiter à ces p'tits jeunes de se flanquer la gueule par terre (eh oui ! la locution c'est flanquer par terre, suffit de faire un essai sur Google — formidable invention états-unienne — pour s'en assurer).

Pas joli non plus, cette tentative de me flanquer à terre par cette allusion à Google, façon d’insinuer que je ferais de l’anti-américanisme primaire. Je n’ai jamais donné dans l’anti-américanisme. Vous devez me confondre avec une autre personne.

Et j’aurais manifesté de la haine? Tout de suite les grands mots! De la haine serait encore faire trop d’honneur à ces «p’tits jeunes»; je n’éprouve en réalité rien de plus qu’une grosse irritation devant ces gens qui, à leur niveau, font ce nouveau mauvais coup à la langue française, comme nombre d’autres gens, de toutes conditions, à leurs niveaux respectifs.

Obsessionnel, dites-vous? Oui, et il y a de quoi. J’ai chaque jour dix fois, cent fois l’occasion, au boulot, sur la Toile ou ailleurs, à m’irriter en voyant l’acharnement obsessionnel que des gens (francophones) mettent à éradiquer toute autre langue que l’anglais de leurs sites internet, de leurs publications, de leurs revues etc. On nous parle de «rejet de l’anglais» (toujours cette même formule!), alors que c’est un rejet tous azimuts du français qui est à l’oeuvre. Je ne rejette pas l’anglais, et je ne nie pas les mérites de la civilisation américaine, mais je rejette le rejet du français.

À Régina: les motifs qui ont conduit vos trois chanteuses à chanter dans une autre langue que leur langue maternelle ne sont évidemment pas les mêmes que les motifs (et les faux prétextes et arguments fallacieux et éculés destinés à les camoufler) de nos «p’tits jeunes» — volonté généreuse d’aller vers les autres et ouverture d’esprit chez les premières, pleutrerie et panurgisme chez les derniers. Il conviendrait aussi de dénoncer ce système aberrant et discriminatoire dans lequel seuls les artistes qui chantent en anglais pourraient prétendre à un succès planétaire. Souhaiter «bon vent» à Hey hey my my et aux autres «p’tits jeunes» reviendrait à cautionner ce système, ce à quoi je me refuse.

À Skirlet: y a-t-il de grandes différences entre le russe et l’ukrainien? L’intercompréhension est-elle possible? Je me souviens d’une remarque de Boulgakov (dans la Garde blanche), dont je ne me souviens plus du libellé exact, mais qui tendait à  minimiser les  différences entre les deux langues et à considérer, en substance, que l’ukrainien n’était que du russe mal prononcé. Question subsidiaire: les différences entre russe et ukrainien sont-elle plus importantes qu’entre russe et biélorusse? Je sais que c’est hors sujet, mais je me pose ces questions depuis longtemps, alors j’en profite. Merci.

97

Re : Le français et les anglicismes

Nous sommes tous hors sujet depuis longtemps, aussi je réponds brièvement à TDP sur l'intermalentendu passif (encore appelé intercompréhension passive) ; pour moi, c'est encore un des avatars de la méthode miracle pour apprendre les langues, ultime refus de reconnaître son extrême difficulté. Depuis 15 ans que certains en parlent, il n'existe aucune méthode publiée, aucun résultat d'expérimentation, voire aucune expérimentation... Au mieux c'est une hypothèse de recherche linguistique (tout à fait honorable), que l'UE arrose de subventions car elle va dans le sens de son discours, au pire ce n'est rien d'autre que ce que les marins et les voyageurs ont connu depuis des siècles, une connaissance plus ou moins  superficielle de nombreuses langues, plus facile dans une langue proche, plus difficile dans les langues de famille différente. Quelqu'un a simplement eu l'idée de baptiser ce fragile "polysabirisme" (ça c'est de moi, mais je crains que ça ne m'attire pas de subventions!) d'un nom de consonance plus universitaire.

98

Re : Le français et les anglicismes

Tout à fait hors sujet aussi , mais pour ne pas alimenter  faussement un autre débat wink

Je n'ai jamais dit que je citais un couplet en ukrainien!

Écrite d'abord par Pete Seeger , qui s'est inspiré , au départ, d'une chanson populaire ukrainienne , dont  trois vers apparaissent dans le Don Paisible de Mikhaïl Cholokhov.

Trois lignes d'introduction sur l'origine de la chanson smile

Ensuite trois couplets en russe, en allemand et en anglais , avec des vers soulignés ( dans chaque langue) montrant l'objet de la chanson: la guerre!
La référence à l'origine ukrainienne se trouve en russe et allemand, où on ne parle pas de soldats mais de cosaques wink

car, il ne s'agissait que de la traduction de la première chanson, non de la version définitive... Vous aurez tous, bien sûr, remarqué qu'on y parle d'oies et non de fleurs   tongue

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

99 Dernière modification par Bookish Prat (05-12-2007 12:18:17)

Re : Le français et les anglicismes

regina a écrit:

Vous aurez tous, bien sûr, remarqué qu'on y parle d'oies et non de fleurs   tongue

Il n'y avait pas loin des oies aux fleurs : ? ??? ? ????? (désolé, mon Mac est rétif aux polices (de caractères) russes... cyrilliques veux-je dire cool) A gdié-j goussi... Et que sont ces blanches oies devenues ? tongue

http://www.howardsview.com/Birds/TheSnowGooseBlizzard.jpg

« Jeunesse, folies. Vieillesse, douleurs ». Proverbe rom.

100

Re : Le français et les anglicismes

Ksenia : j'ai répondu en privé.

Torsade:

À Skirlet: y a-t-il de grandes différences entre le russe et l’ukrainien?

Ben, un peu comme entre le catalan et l'espagnol... Et encore.

L’intercompréhension est-elle possible?

Ca dépend. J'ai grandi dans une région où on pouvait parler, par exemple, russe, recevoir des réponses en ukrainien et se comprendre mutuellement. J'ai pensé que c'était facile... Mais plus tard, quand à une occasion j'ai récité un petit texte humoristique en ukrainien aux Russes n'ayant pas du tout étudié cette langue, ils ont dit d'avoir compris très peu. Une autre fois, j'ai dû faire la traduction pratiquement en continu à deux amis qui ne comprenaient pas l'ukrainien. Bref, je pense que la compréhension est possible (à un certain degré) par écrit, mais bien plus problématique à l'oral.

Je me souviens d’une remarque de Boulgakov (dans la Garde blanche), dont je ne me souviens plus du libellé exact, mais qui tendait à  minimiser les  différences entre les deux langues et à considérer, en substance, que l’ukrainien n’était que du russe mal prononcé.

Je respecte Boulgakov en tant qu'écrivain, mais là il a dit une bêtise smile

Question subsidiaire: les différences entre russe et ukrainien sont-elle plus importantes qu’entre russe et biélorusse?

Peut-être similaires, j'ai du mal à en juger. Je comprends le biélorusse sans le maîtriser.

Je n'ai jamais dit que je citais un couplet en ukrainien!

Oui. J'ai fait ma remarque pour éviter une éventuelle confusion.

Malgranda pezo, sed granda prezo ;-)

Messages [ 51 à 100 sur 181 ]

forum abclf » Promotion linguistique » Le français et les anglicismes