Sujet : les anglicismes dans le langage économique
Salut à tout le monde!!
Je vais me présenter…. Je suis une étudiante italienne et je vais discuter ma thèse sur la politique linguistique française et sur le recours à termes ou expressions anglais; en particulier je dois approfondir mes recherches dans le secteur économique (car je vais prendre la maîtrise en Économie).
Maintenant j’aurais besoin de votre aide… je voudrais savoir si vous dans le langage courant (èconomique!!) utilisez les soi-disants “anglicismes” ou les équivalents français??
Par exemple, vous ditez “core business” ou “Coeur de métier”, “stakeholder” ou “partie prenante” , “outsourcing” ou “externalization”, “break-even point” (BEP) ou “seuil de rentabilité”, etc….. ?????
Repondez-moi s’il vous plait!!!!!
Merci!!