Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 10 ]

Sujet : Badge

Je cherche un équivalent à "badge (d’accès)".
Dommage que clip soit déjà pris !

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

2

Re : Badge

étiquette, insigne, marque, vignette, sauf-conduit ?

« vignette » est mon préféré.

elle est pas belle, la vie ?

3

Re : Badge

Cela ne va guère vous aider, mais voici les termes recommandés :

un badge numérique : [éducation - emploi et travail] une image numérique à laquelle sont attachées des
données attestant les savoir-être et les savoir-faire du détenteur, qui font apparaître notamment son identité et celle de la structure émettrice, ainsi que les critères d’attribution du badge. Les badges numériques sont rassemblés dans une badgeothèque. En anglais : digital badge ; digital open badge ; learning badge ; open badge. Voir aussi : badgeothèque, savoir-être professionnel, savoir-faire professionnel. Journal officiel de la République française du 16/03/2021.

[en anglais : badge ; pass] un passe : une carte permettant à son détenteur de franchir un contrôle après avoir été identifiée par l'organisme émetteur, et à ce dernier de vérifier la validité des données, de gérer le compte du détenteur et de recueillir diverses informations. Journal officiel du 10/06/2007.

Un macaron, une carte de pointage ou un carton de pointage, un porte-nom ont disparu de ces termes recommandés.

Le mégadictionnaire de la langue française.

Re : Badge

Voici quelques synomynes possibles :
épinglette
emblème
insigne

5

Re : Badge

langue-FR- a écrit:

Voici quelques synomynes possibles :
épinglette
emblème
insigne

Pourquoi ces complications ?  Si l'on a "badge" en tête, qu'on utilise badge ! Le mot est utilisé depuis si longtemps en français qu'il est parfaitement possible  de le "naturaliser" officiellement. C'est à mon sens le type même de l'emprunt légitime. Je ne lui connais pas de synonyme parfait et son facies est tout autant français qu'anglais. Pour ma part je ne me priverai pas de l'employer !

Re : Badge

Entièrement d'accord avec vous !

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

7

Re : Badge

Merci pour vos réponses.
Je dois avouer cependant que ma question de départ était mal rédigée puisque je voulais parler des petits instruments qui, une fois en possession de l’utilisateur, permettent, par eux-mêmes, le verrouillage ou le déverrouillage des portes.
Je crois avoir compris depuis qu’il s’agit de transpondeurs.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

8

Re : Badge

glop a écrit:

, je voulais parler des petits instruments qui, une fois en possession de l’utilisateur...

Ah, chère Glop, vous m'avez fait bien rire ! Il faudrait une phrase comme celle-là tous les jours, nos vies s'en trouveraient grandement améliorées !!

Re : Badge

Un transpondeur, c'est un  appareil embarqué, non ?

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

10 Dernière modification par glop (Hier 14:51:29)

Re : Badge

Certes, le mot badge est d’usage courant. Celui qui possède un badge ou un passe franchit sas et portillon sans problème. Ensuite viennent les télécommandes qui permettent d’ouvrir portes et portails à distance. Quant à la télécommande (embarquée ou non) qui permet de verrouiller ou déverrouiller une portes à faible distance, je n’ai rien trouvé d’autre que transpondeur. On pourrait appeler ça un accesseur mais on se retrouverait avec la même anomalie langagière que pour l’ascenseur qui s’appelle ainsi même lorsque l’on s’en sert pour descendre.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

Messages [ 10 ]

Pages 1

Répondre