Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Réflexions linguistiques » Etymologie de "château"

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 25 ]

Sujet : Etymologie de "château"

Bonjour,

Je vois sur internet que le mot "chateau" vient du latin castel qui signifie forteresse. Le "s" à été supprimé pour laisser la place à l'accent circonflexe, mais ma question d'où vient le "h" du mot "château" ?

Merci pour vos réponses

Re : Etymologie de "château"

La graphie "ch" note conventionnellement le son [ʃ], inconnu du latin qui ne pouvait donc fournir un signe unique.
Les scribes pouvaient inventer une lettre spéciale, comme dans l'alphabet cyrillique, mais ils ont préféré créer un digramme. On ne peut affecter aucune valeur phonétique particulière au "h" de ce digramme, on peut simplement justifier le choix fait de l'associer au "c".

Quant au son [ʃ], il résulte de l'évolution du [k] devant [a] dans la plupart des langues d'oïl à l'exception du picard (cf. chien < canem, champ < campum, etc...).

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Etymologie de "château"

Merci beaucoup c'est très claire

4

Re : Etymologie de "château"

Lévine a écrit:

Les scribes pouvaient inventer une lettre spéciale, comme dans l'alphabet cyrillique, mais ils ont préféré créer un digramme. On ne peut affecter aucune valeur phonétique particulière au "h" de ce digramme, on peut simplement justifier le choix fait de l'associer au "c".

Les scribes pourraient-ils avoir eu à l'esprit le choix fait par les Romains de l'Antiquité, si j'en crois le Gaffiot, de rendre par ch le χ (khi/chi) grec ? Au grec χαρτα, par exemple, correspond le latin charta, feuille de papyrus.

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

5 Dernière modification par Lévine (20-05-2022 20:14:19)

Re : Etymologie de "château"

Oui, bien sûr, c'est pourquoi j'ai dit qu'on pouvait justifier le choix du digramme. Par contre, la notation latine du [x] grec n'a pas été maintenue en ancien français du fait que ce son était prononcé [k] en latin classique (sauf peut-être par les lettrés ou par affectation) ; comme tout [k] devant [e] ou [i ], il a évolué vers [ts] puis [s] en français. On a ainsi cirurgie chez CdT, très probablement prononcé [tsi-].
A ce sujet, Chover, n'est-ce pas la graphie qui aurait influencé la prononciation allemande d'un mot comme psychologie ?

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Etymologie de "château"

D'ailleurs on voit aussi le terme "chastel", je pense terme de transition entre "château" et "castel". Mais j'ai une question, lorsqu'on prononce le mot "chastel", est ce qu'on prononce aussi le son [s] ?

7 Dernière modification par Lévine (20-05-2022 20:22:01)

Re : Etymologie de "château"

Au XIème siècle, quand apparaît la première attestation du mot chastel, celui-ci se prononce [tʃastel], avec un t à peine appuyé, un e fermé et un s clairement audible, pour répondre plus précisément à votre question.
Attention, dans votre premier message, vous semblez avoir fait de chastel un mot latin, ce qui n'est pas le cas : l'étymon latin est castellum.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

8

Re : Etymologie de "château"

La graphie ch serait-elle la representation la plus intuitive d'une prononciation intermediaire /kʃ/ ?

/k/ > /kʃ/ > /ʃ/

9 Dernière modification par Chover (21-05-2022 07:14:55)

Re : Etymologie de "château"

Lévine a écrit:

A ce sujet, Chover, n'est-ce pas la graphie qui aurait influencé la prononciation allemande d'un mot comme psychologie ?

Je tends à croire que non. L'allemand s'est voulu cohérent dans ses emprunts au grec : quelle que soit la voyelle qui suit ch, il a rendu par un seul phonème, /ç/, inexistant en français, ce qui n'en était qu'un en grec, noté χ.
Il est bon de savoir que, dans la langue de GOETHE, le /ʃ/ de notre « vache », par exemple, n'est pas rendu à l'écrit par ch mais par sch : si l'on y prononce Psyche comme Psyché, on n'est pas forcément compris. Ainsi, Misch!* signifie « Mélange ! » (injonction) tandis que mich, me, moi, est l'accusatif de ich, je.
Je suppose que χ, au moment de l'emprunt par l'allemand de mots comme ψυχή, psykhḗ en grec ancien, était passé à /ç/.

* Pas d'espace en allemand après le point d'exclamation.

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

10

Re : Etymologie de "château"

Lévine a écrit:

Au XIème siècle, quand apparaît la première attestation du mot chastel, celui-ci se prononce [tʃastel], avec un t à peine appuyé, un e fermé et un s clairement audible, pour répondre plus précisément à votre question.

On dit, à juste titre, je crois, que l'accent circonflexe, dans des mots comme château, a remplacé le s qui suivait le a concerné. Or je suis frappé par le fait qu'en français… châtié, le â de « château », /ɑ:/, parfois proche de /ɔ:/, diffère du /a/ de « castel », à la fois dans son articulation et sa longueur. La disparition (progressive, je suppose) d'un phonème consonantique, /s/, aurait entraîné deux modifications de la voyelle qui le précédait ?

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

11

Re : Etymologie de "château"

Le timbre [ɑ] résulte du contact du [s] (j’eusse dû transcrire chastel [tʃɑstel]). Le [s] ancien avait un point d’articulation situé plus en arrière des alvéoles que le [s] moderne, et a de ce fait entraîné la vélarisation de la voyelle. Mais l’opposition [a]/[ɑ], plus ou moins effective suivant les aires linguistiques, n’a jamais constitué un trait pertinent. Le a de chastel était donc vélaire avant la chute du s, et son timbre n’est pas corrélé à sa longueur, comme on le croit souvent (cf. casse/latte : dans le premier mot, le [s] est responsable de la vélarisation du [a], bref par ailleurs).

La longueur du [a] (relative et non pertinente, comme en latin) résulte de ce qu'on appelle un allongement compensatoire : l'énergie déployée antérieurement pour la prononciation du [s] s'est reportée sur la voyelle qui le précédait en l'allongeant, comme pour compenser le "manque" créé par sa chute.

Merci pour les explications à propos de l'allemand. C'est que je croyais qu'on prononçait  [psyʃologie]. Tout est clair !

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

12

Re : Etymologie de "château"

Mes remerciements.
Le nom allemand Psychologie se prononce précisément [psyçolo'gi], à comparer au français [psikɔlɔʒi].

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

13

Re : Etymologie de "château"

Chover a écrit:

* Pas d'espace en allemand après le point d'exclamation.

Je voulais dire : avant le point d'exclamation !

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

14

Re : Etymologie de "château"

Comme en russe.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Etymologie de "château"

Et en anglais.

16

Re : Etymologie de "château"

Et en finnois aussi (ils ont copié sur l'allemand) lol

https://www.maaseuduntulevaisuus.fi/mie … dfcd731c46

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Etymologie de "château"

Merci pour vos réponses.

J'ai une autre question concernant l'origine du mot latin. Avant de poser la question je tiens à préciser que je ne connaît rien en latin.

J'ai cru comprendre sur internet que dans "castellum", le digramme <um> est un suffixe ayant pour rôle la création d'adjectif dérivés de noms communs tout comme les graphèmes <us> et <a> (censorious, censoria, censorium) ?

Si cela s'avère correct, du coup peut on dire que la racine latine du mot "château" est "castel" sous sa forme canonique sans flexion nominale ou verbale ?

18 Dernière modification par Lévine (22-05-2022 17:49:10)

Re : Etymologie de "château"

Je ne sais quel site vous avez consulté (Internet est un media, non un site...), mais il présente les choses bien confusément.

Je vous répondrai sur castellum en simplifiant un peu ma terminologie. Ce mot latin est en fait le diminutif de castrum, "place forte" et, en latin médiéval, "cité fortifiée" (cf. La Châtre, Castres, Chester...). Ce diminutif est formé au moyen du suffixe -ell- auquel s'ajoute la terminaison -um, qui indique ici qu'on a affaire à un nom neutre. Le nom castellum signifie donc en latin classique "fortin", "redoute". Le sens de l'ancien français chastel est "donjon", "château(-fort)" suivant l'époque.

Vous remarquerez au passage la disparition du -r- de castrum dans son diminutif : logiquement, on aurait dû avoir *castrellum.

L'étymon de chastel/château est bien castellum. Vous pourrez trouver simplement *castellu(m) dans certains ouvrages, vu que le -m final ne se prononce plus dès le IIIème siècle avant J.-C., mais jamais *castel, qui est un mot français. Un des traits caractéristiques du français est justement la disparition progressive des voyelles latines finales.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Etymologie de "château"

Toujours au top sur vos réponses, merci beaucoup

Re : Etymologie de "château"

J'ai une autre question svp.

Qu'entendez vous par l'ancien français ? Et comment se place t-il par rapport au latin chronologiquement ?

21

Re : Etymologie de "château"

Vous aurez la réponse à vos questions sur cette page.
Pour faire court, l'ancien français est l'ancêtre du français, il a été parlé (et écrit) du VIIIè au XIVè siècle environ. Il prend la suite d'un latin dégradé par rapport au latin classique.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

22

Re : Etymologie de "château"

Je n'aime guère le terme "dégradé" ; en linguistique, il n'y a que des états de langue.
Quant à l'ancien français, ce n'est pas l'ancêtre du français, mais un état ancien du français, qui a lui même évolué au cours de la période qu'on lui assigne.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

23

Re : Etymologie de "château"

Soit. Je suis aussi ornithologue à mes heures et nous utilisons ce mot « dégradé » pour des milieux altérés par l'activité humaine et rendus moins propices à la vie (végétale et animale). Il n'est donc pas adapté au contexte qui est celui d'états de langue successifs, et par là-même ne s'engendrant pas les uns les autres.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

24

Re : Etymologie de "château"

En fait, la comparaison entre latin classique et latin vulgaire tardif est faussée par le fait que d'un côté, on a une langue littéraire très travaillée, difficilement accessible aux non lettrés, même contemporains, et de l'autre une langue utilisée pour la communication orale quotidienne qui se transforme peu à peu faute d'être stabilisée par l'écrit, un statut ou une autorité politique quelconque. Devant ce fait, les lettrés de l'époque tardive ne pouvaient que parler de dégradation, et on fait facilement comme eux.
Dans certaines chartes, dans les écrits "historiques" comme les Frédégaires, on peut parler de langue dégradée, mais ce n'est pas le fait de la langue elle-même, c'est plutôt la faute des auteurs qui essaient d'écrire le latin classique et qui n'y arrivent plus. Quand je lis certaines chartes carolingiennes (par obligation !), je me dis souvent que les scribes auraient bien mieux fait de parler "français" que de massacrer le latin à longueur de phrases...

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Etymologie de "château"

Merci beaucoup pour vos réponses

Messages [ 25 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Réflexions linguistiques » Etymologie de "château"