Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Réflexions linguistiques » En (désignant une personne)

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 9 ]

1 Dernière modification par Chover (24-12-2021 09:54:04)

Sujet : En (désignant une personne)

Lévine a écrit:
https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9E1239 a écrit:

je ne suis pas sure d etre au bon endroit .j essaie.
Contexte

C est M Dupont . le connaissez vous ? Oui , j EN ai entendu parler

Est ce correct ? EN peut il remplacer une personne ? merci

Abel Boyer a écrit:

Ce n'est pas le bon endroit, mais je suppose que cet échange hors-sujet restera bref.
Oui, "en" est correct, à mon avis. J'en ai entendu parler = j'ai entendu parler de lui.

On ne peut effectivement pas dire que ce soit incorrect. Mais il me semble me souvenir de professeurs qui demandaient de ne pas remplacer un nom de personne par le pronom en. Et je constate dans le Dictionnaire de l'Académie que l'évolution la plus récente va plutôt dans ce sens.

Le Grand Robert confirme : On emploie encore, mais de moins en moins, EN pour de lui, d'elle(s), d'eux (personnes) compl. d'un verbe ou d'un adjectif. Il aime cette femme, il en est fou. Voici un nouvel élève, occupez-vous-en ; nous en sommes contents, nous n'avons pas à nous en plaindre. Nous en ferons un savant. Il vit sans sa femme, il en est séparé depuis un an. Il en a gardé un mauvais souvenir…

Tu veux bien du café ? Oui, j'en veux bien.
Tu veux bien de ta mère dans ta voiture ? Oui, je veux bien d'elle. (Là, « Oui, j'en veux bien » ne serait-il pas un peu méprisant ?)

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

Re : En (désignant une personne)

Vous avez fort bien fait, Chover, de reprendre ce sujet dans un fil approprié.
Oui, il y a une école rigoriste et prescriptive, celle qui aime édicter et suivre des règles, et à cette école, certains de nos professeurs semblaient se rattacher non par une conviction profonde mais par la simple nécessité pédagogique dans laquelle ils se trouvaient de donner aux jeunes têtes devant eux des consignes assez claires. Selon cette école dont vous et moi avons gardé le souvenir, il ne faut pas remplacer un nom de personne par le pronom "en". Les grammairiens sont naturellement bien plus partagés et nuancés généralement.
Du côté prescripteur, on retrouve naturellement Girodet :
https://i.ibb.co/gd0FfVR/Capture.png
https://books.google.fr/books?id=KOINHR … mp;f=false
L'Académie, que vous mentionnez, dit clairement qu'il n'y a pas de règle en la matière, juste une question d'usage et que celui-ci est difficile à caractériser :

L’antécédent est, de nos jours, plutôt une chose, un animé non humain ou toute une partie d’énoncé. Mais il s’agit là d’un usage plutôt que d’une règle : en renvoie aussi, aujourd’hui encore, à des personnes, dans des conditions qui ne peuvent faire l’objet d’une règle rigoureuse. On distinguera bien, en principe, Cet outil est excellent, j’en suis satisfait, de Cet élève est excellent, je suis satisfait de lui. Mais J’en suis satisfait n’est pas exclu. Bien plus, des raisons stylistiques peuvent conduire à préférer le pronom au complément prépositionnel, même lorsque l’antécédent est une personne. Rodrigue aime Chimène et en est aimé. Il veut en faire son épouse.

Voici aussi ce qu'on lit chez Hanse puis chez Colin.
https://i.ibb.co/KFd3vBc/20211224-110455.jpg
https://i.ibb.co/805Nr0z/20211224-110625.jpg
Ceux qui voudront l'avis de Grevisse dans le Bon Usage se reporteront au paragraphe 678c2° (16e édition).
Et il y a un bel article sur la question :
https://www.persee.fr/doc/lfr_0023-8368 … _16_1_5705

3 Dernière modification par vh (25-12-2021 14:52:52)

Re : En (désignant une personne)

Je lui en veux
doit logiquement signifier:
Je veux de lui

Je veux quoi, de lui ? Quelle est  l'origine de cette expression ?

L'image avec VH est celle de la signature de Victor Hugo sur l' un de ses dessins.

4 Dernière modification par Lévine (25-12-2021 18:42:29)

Re : En (désignant une personne)

de fonctionne ici comme partitif : "je veux (quelque chose) de lui" (sa présence, sa personne...). Fonctionnellement, c'est l'équivalent de "j'en veux", mais pas du point de vue du sens : si je dis "j'en veux", on comprendra qu'il s'agit d'une chose.
______________

En AF, i peut aussi renvoyer à une personne :

Amurs i lance sun message (MdeF Lai d'Éliduc) i = "lui" = à Éliduc.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

5

Re : En (désignant une personne)

Voici ce que dit Grevisse :

"En et y ont une valeur imprécise dans un grand nombre d'expressions:
S'en aller, s'en venir, s'en retourner (...), en vouloir à qqn, s'en prendre à qqn (..), ce qu'il en coûte, c'en est fait, en imposer (...), en référer à qqn, s'en référer à qqn ou qq. ch., ne pas en mener large, s'en tenir à qq. ch., en rester là, en être, il en est (ainsi, de même, autrement, etc.), en finir, en avoir assez, c'en est trop, il en a menti, en prendre à son aise, en user avec qqn, en croire qqn, s'en tirer, s'en faire, en faire de même, en faire à sa tête, n'en rien faire, n'en pas finir, s'en tenir à, en user mal avec qqn, il s'en faut de beaucoup, etc., il y va de l'honneur, il n'y paraît pas, n'y voir goutte, vous n'y êtes pas, y regarder à deux fois, il s'y prend mal, etc. "

6

Re : En (désignant une personne)

Je ne pense pas que la valeur soit imprécise dans tous les cas. Dans certaines on peut facilement restituer ce que recouvre le pronom

jesaispas a écrit:

"...S'en aller, s'en venir, s'en retourner

En gardant à l'esprit que jusqu'au moyen français on pouvait dire m'aller, s'aller, on conçoit très bien s'aller de là, etc., d'où s'en aller

ce qu'il en coûte, il en est (ainsi, de même, autrement, etc.), en avoir assez, c'en est trop, il en a menti, en prendre à son aise, en user avec qqn, en croire qqn, s'en tirer, en faire de même, en faire à sa tête, n'en rien faire, n'en pas finir, s'en tenir à, en user mal avec qqn, il s'en faut de beaucoup, etc., il y va de l'honneur, il n'y paraît pas, n'y voir goutte, vous n'y êtes pas, y regarder à deux fois, il s'y prend mal, etc. "

On peut facilement remplacer par ce qu'il coûte de cela, il est de cela ainsi, etc. j'ai assez de cela (de mes soucis, de mes ennuis), c'est trop de cela, il a menti de cela (de cette parole...)
De même avec y : il va là de l'honneur, je ne vois là goutte (aucune goutte), vous n'êtes pas là, arrivé, regarder à cela, dans cela, il se prend mal en cela, en faisant cela...
Loin de moi l'idée de contredire Grévisse, mais il me semble que plusieurs de ces emplois de en et y se justifient.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : En (désignant une personne)

vh a écrit:

Je lui en veux
doit logiquement signifier:
Je veux de lui

Je veux quoi, de lui ? Quelle est  l'origine de cette expression ?

A mon avis, cela découle plutôt de :
Je veux à quelqu'un de quelque chose.
Ex : Je veux à cet homme de sa méchanceté.
Je lui en veux.

8 Dernière modification par Lévine (25-12-2021 22:56:35)

Re : En (désignant une personne)

Mais je lui en veux et je veux de lui n'ont absolument pas le même sens !

En vouloir à qqn = vouloir du mal, de l'infortune... (partitif, c'est pourquoi on a en) à qqn (en fait, en ne s'analyse plus vraiment ici).

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

9

Re : En (désignant une personne)

Lévine a écrit:

Mais je lui en veux et je veux de lui n'ont absolument pas le même sens !

En vouloir à qqn = vouloir du mal, de l'infortune... (partitif, c'est pourquoi on a en) à qqn (en fait, en ne s'analyse plus vraiment ici).

C'est pour moi aussi au verbe « en vouloir » (à quelqu'un) qu'on a affaire. Il ne doit évidemment pas être confondu avec « en vouloir » dans le sens « être ambitieux », où le pronom « en » est peut-être même resté plus proche de sa valeur partitive initiale.
Bon dimanche à tous.

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

Messages [ 9 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Réflexions linguistiques » En (désignant une personne)