Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 7 ]

Sujet : tinnitus

Je vois que le mot "acouphène" est souvent traduit par "tinnitus" qui serait finnois.
Le mot "tinnitus" n'est-il pas plutôt latin?

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

2 Dernière modification par Lévine (21-07-2021 21:18:50)

Re : tinnitus

Le mot existe bien en finnois, mais il est emprunté au latin, peut-être à travers l'anglais ou l'allemand (?).

Parmi les sens du mot latin, on peut relever celui de "bourdonnement d'oreille" chez Pline (l'Ancien).

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

3 Dernière modification par Roland de L. (21-07-2021 23:25:20)

Re : tinnitus

C'est ainsi que l'indique le célèbre Gaffiot :
https://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?q=tinnitus

Voir cet extrait de Pline l'Ancien :
https://www.google.fr/books/edition/His … frontcover, § 11, en français en haut et en latin en bas.

4

Re : tinnitus

On voit ici qu'aucune langue intermédiaire entre le latin et le finnois n'est mentionnée en ce qui concerne l'incorporation de tinnitus à cette dernière langue.

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

Re : tinnitus

Lévine a écrit:

Le mot existe bien en finnois, mais il est emprunté au latin, peut-être à travers l'anglais ou l'allemand (?).

Le mot est en effet employé en anglais et en allemand.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tinnitus
https://de.wikipedia.org/wiki/Tinnitus

Re : tinnitus

Ce qui donne l'impression que c'est un mot finnois, c'est sa possibilité de se décliner comme les noms proprement finnois terminés en -us au nominatif, et dont les autres cas se forment sur le radical -kse. Voyez ci :

https://tinnitusklinikka.fi/tinnituksen-hoito/

"tinnituksen hoito = "cure de l'acouphène"

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : tinnitus

Lévine a écrit:

Ce qui donne l'impression que c'est un mot finnois, c'est sa possibilité de se décliner comme les noms proprement finnois terminés en -us au nominatif, et dont les autres cas se forment sur le radical -kse. Voyez ci :

https://tinnitusklinikka.fi/tinnituksen-hoito/

"tinnituksen hoito = "cure de l'acouphène"

Ce mot d'origine latine semble proche du tintement :
Du b. lat. tinnitare, fréquent. de tinnire « tinter, rendre un son clair », « faire entendre des sons », « faire tinter l'argent ».

Le t du tic tac de la tocante ou du timbre du tocsin.

Science sans conscience n’est que ruine de l’âme !

Messages [ 7 ]

Pages 1

Répondre