Sujet : Le Rendez-Vous
Je suis en train de lire Le Rendez-Vuos de Justine Lévy.
Je ne comprends pas le mot nutérus à la page 134.
Le contexte:
La grande revient à la charge, l'air de s'en croire: "Tu sais ce que c'est un nutérus?"
Merci en avance.
Non connecté Se connecter S'inscrire
forum abclf » Jeux de mots... » Le Rendez-Vous
Pages 1
Je suis en train de lire Le Rendez-Vuos de Justine Lévy.
Je ne comprends pas le mot nutérus à la page 134.
Le contexte:
La grande revient à la charge, l'air de s'en croire: "Tu sais ce que c'est un nutérus?"
Merci en avance.
Sans doute un utérus avec la liaison marquée dans l'orthographe, afin de faire ressortir soit l'ignorance du personnage, soit son humour.
Autrement, on n'a pas assez d'éléments : il faut copier tout un passage.
Il faudrait un peu de contexte, mais je pense que c'est pour insister sur la prononciation : un_utérus se prononce avec la liaison un nutérus.
De la même façon, un_oiseau se prononce un nwazo, et un enfant pourrait croire qu'il s'agit du mot nwazo, et dire "le nwazo".
Je vois qu'on nez d'accord.
Merci bien.
Le texte continue:
Je ne réponds pas, j'ai de plus en plus envie de plurer. Elle reprend:
"Et le cordombilical, tu connais?"
Alors la même façon ici le cordombilical c'est juste cordon (ombilical)?
Bien sûr. Notre brillante hypothèse est donc confirmée.
Oui. En fait, c'est assez intéressant car cela illustre des tendances naturelles dans la formation/déformation des mots.
1) nutérus
Ça illustre l'agglutination avec le "n" de l'article indéfini. C'est arrivé en "vrai" français avec "un ombril", devenu "un nombril". Ça arrive encore plus souvent avec l'article défini : lierre, lendemain, loriot, lurette, voire le lévier qu'on entendait jadis dans les campagnes.
2) Cordombilical
Ça illustre le phénomène d'haplologie, celui qui de Clermont-Montferrand a fait Clermont-Ferrand.
Nota : ombril et ombilical sont évidemment parents.
Vers 1230, ce n'était pas encore le cas du l'ierre :
au moustier mon seignor saint Pierre,
qui ert coverz de fuelle d'ierre,
Guillaume de Dole, éd. Champion.
C'est toujours le même livre, page 32:
"Ces étudiants qui commandent des steaks tartares bien relevés ou des cafés frappés et racontent des blagues de khâgneux : mets un Vrin à tes ambitions... PUF PUF PUF... "
Si quelqu'un pourrait m'expliquer la phrase...
Il s'agit de jeux de mots par paronymie sur la phrase "mets un frein à tes ambitions... bof, bof bof". Frein a été remplacé par Vrin et bof a été remplacé par PUF.
Vrin et PUF (Presses universitaires de France) sont deux maisons d'éditions très connues des étudiants.
Maintenant je ne comprends pas ce que veut dire le mot raoul sur la page 146.:
Suivent des propos bizarres, débités sur le ton d'un télégramme. "il fait chaud trop dormi j'ai soif un Coca ta fille une bière moi aussi cool raoul pas trop tôt."
Est-ce que quelqu'un sait?
Il faut l'écrire Raoul. C'est un prénom, qui n'est ici que pour la rime avec "cool". Ces expressions rimées mais absurdes étaient très à la mode à une certaine époque :
Voir ce fil récent et ce message :
Pour revenir aux expressions citées par Pfinn,
relax(e) Max, cool Raoul, à l'aise Blaise
je dirai qu'elles me semblent bien vivantes, ainsi que quelques autres :
- tu parles, Charles !
- tranquille Émile !
- tout juste, Auguste !On peut d'ailleurs en créer ad. lib., qui risquent fort de devenir des hapax :
- sans charre, Édouard !
- t'es marrant, Gontran !
- va comprendre, Léandre !
- t'as pas tort, Hector !
- t'es con, Gaston !
...
Pages 1
forum abclf » Jeux de mots... » Le Rendez-Vous
Propulsé par PanBB, soutenu par PunBB Info.