Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

(Page 1 sur 2)

forum abclf » Pratiques linguistiques » Quitte à...

Flux RSS du sujet

Messages [ 1 à 50 sur 53 ]

Sujet : Quitte à...

Quitte à être mise à poil par le gouvernement, je préfère le faire moi-même !

Cette phrase humoristique prononcée par une photographe professionnelle voulant exposer les difficultés, liées au confinement, des commerçants et artisans « non essentiels », comporte manifestement une contradiction.

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

2

Re : Quitte à...

Elle n'est pas membre du gouvernement.

elle est pas belle, la vie ?

Re : Quitte à...

Peut-être y a-t-il ici un emploi abusif de quitte à : "Si je dois courir le risque d'être mise à poil par le gouvernement, je préfère le faire moi-même".

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

4

Re : Quitte à...

Je me suis posé aussi la question de la justification de « quitte à », sans arriver à la même conclusion que vous.
Je ne sais pas si vous avez pu lire ce qu'a écrit Piotr un peu avant vous. J'ai bien l'impression qu'il a mis le doigt sur la contradiction. Lui et moi, en tout cas, ressentons « le faire » comme remplaçant « être mise à poil par le gouvernement ». Pour que la contradiction soit levée, on doit modifier la phrase de telle sorte que « par le gouvernement » ne soit plus concerné par « le faire » : peut-être : C'est ce que veut le gouvernement mais, quitte à être mise à poil, je préfère le faire moi-même ! ou : Le gouvernement veut nous mettre à poil mais, quitte à devoir passer par cette extrémité, je préfère le faire moi-même !
(Il me faut dire que le texte est accompagné d'une femme apparemment nue cachée partiellement derrière un panonceau portant l'inscription !)

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

5 Dernière modification par Lévine (10-11-2020 21:09:47)

Re : Quitte à...

"le faire" remplace seulement "être mise à poil" ; c'est un peu forcé grammaticalement, car "faire" est actif, "être mise" est passif, mais c'est tout. La locutrice ne pouvait dire "l'être par moi-même" ; elle pouvait dire par contre "me mettre à poil moi-même".

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

6

Re : Quitte à...

J'ai ressenti aussi une certaine gêne à voir un passif remplacé par un actif.
Mais il me semble que, si l'on fait abstraction de cette bizarrerie, « Quitte à être mise à poil, je préfère le faire moi-même ! » se tient tout à fait.
J'ai donc, malgré tout, un peu de mal à vous suivre si, cela acquis, vous ne voyez pas d'inconvénient à l'ajout de « par le gouvernement ».

Soit, alors, la phrase « Quitte à être mise à poil, je préfère que ce soit de mon fait » : elle ne contient plus ce que je viens d'appeler bizarrerie. Ne verriez-vous pas d'inconvénient à « Quitte à être mise à poil par le gouvernement, je préfère que ce soit de mon fait » ?

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

7 Dernière modification par éponymie (10-11-2020 22:35:12)

Re : Quitte à...

Puisque le gouvernement fait en sorte que je finisse à poil, autant que je (prenne les devants et) le fasse moi-même.

8 Dernière modification par éponymie (10-11-2020 22:32:04)

Re : Quitte à...

Comme l'écrivait Lévine,  ce que l'on fait malgré le risque encouru ne saurait être ce que l'on risque. L'emploi de quitte à est abusif sans l'ombre d'un doute.

La mise à poil est une fatalité, preuve en est qu'elle finit à poil quoi qu'il se passe... Et la cause en est évidente, donc puisque.

9 Dernière modification par glop (11-11-2020 02:01:09)

Re : Quitte à...

Je crois que les expressions "quitte à" révèle un dilemme; l’aboutissement est inéluctable mais, cependant, le choix réside dans la forme que le sort prend.
L’expression "tant qu’à" introduit d’avantage l’idée d’échapper au pire.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

10 Dernière modification par Chover (11-11-2020 08:51:42)

Re : Quitte à...

glop a écrit:

L’expression "tant qu’à" introduit d’avantage l’idée d’échapper au pire.

Mais ce qui me paraît contradictoire reste : Tant qu'à être mise à poil par le gouvernement, je préfère le faire moi-même.

Une autre manière d'échapper à la bizarrerie relevée par vous, Lévine, consistera à utiliser l'actif en tête de phrase : Quitte à (Tant qu'à) ce que le gouvernement me mette à poil, je préfère le faire moi-même. Une formulation que je trouve toujours contradictoire. Il me semble que la séquence postposée à la subordonnée amenée par « quitte à » reprend l'idée de l'ensemble de ladite subordonnée : Tant qu'à être mis à poil par le gouvernement, faisons en sorte que ce soit le moins douloureux possible ! Dans cette phrase, « ce » vaut « être mis à poil par le gouvernement ».

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

11

Re : Quitte à...

éponymie a écrit:

L'emploi de quitte à est abusif sans l'ombre d'un doute.

Excusez-moi si je vous ai donné l'impression de ne pas m'intéresser à vos interventions ; glop a évoqué « tant qu'à », qui va dans ce sens.

éponymie a écrit:

La mise à poil est une fatalité, preuve en est qu'elle finit à poil quoi qu'il se passe... Et la cause en est évidente, donc puisque.

« Tant qu'à » contient aussi l'idée de cause, associée à celle d'obligation, je crois :
Tant qu'à marcher, allons vers la plage. (Larousse) (Puisqu'il faut marcher...)
« ... tant qu'à m'ennuyer..., je préfère que ce ne soit pas avec M... » (GIDE, cité par le Grand Robert) (Puisque je ne peux apparemment pas échapper à l'ennui...)

Toutefois, si l'on substitue « tant qu'à » à « quitte à » dans la phrase de la photographe, je crois que je continuerai, quitte à (!) paraître entêté, à y voir la contradiction que constituent « par le gouvernement » et « moi-même ».

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

12

Re : Quitte à...

Je ne vois pas de contradiction, mais au contraire l'opposition gouvernement/moi mise en évidence avec humour.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

13 Dernière modification par éponymie (11-11-2020 17:05:16)

Re : Quitte à...

Chover a écrit:

Toutefois, si l'on substitue « tant qu'à » à « quitte à » dans la phrase de la photographe, je crois que je continuerai, quitte à (!) paraître entêté, à y voir la contradiction que constituent « par le gouvernement » et « moi-même ».

Certes, à cause de la voix active et de la voix passive, comme cela a déjà été écrit. C'est pour cela que j'ai proposé une voix active avec un verbe commun, faire, et supprimé le gouvernement comme agent direct de la mise à poil.

Lévine a écrit:

Je ne vois pas de contradiction, mais au contraire l'opposition gouvernement/moi mise en évidence avec humour.

La même idée mieux formulée ne lèserait en rien l'opposition gouvernement/moi mise en évidence avec humour. Bien entendu, au delà de la maladresse, la phrase reste parfaitement compréhensible et cette idée des deux mises à poil - la figurée et la réelle - prête à sourire. Mais si l'on s'arrête sur la forme (comme l'a fait Chover), il y a un hic. Il faudrait se contenter de passer.

14 Dernière modification par éponymie (11-11-2020 16:56:22)

Re : Quitte à...

Mais je suis aussi d'accord avec le "tant que". On peut l'exploiter dans une autre solution :

Tant qu'à finir à poil, je prends les devants du gouvernement et m'y met toute seule.

Qui jouerait en plus sur le double sens se mettre à poil / mettre quelqu'un à poil.

15

Re : Quitte à...

Beaucoup moins incisif ainsi (si tu le permets).

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Quitte à...

Tant qu'à finir à poil, je m'y met sans l'aide du gouvernement.

C'est pas incisif et irréprochable ça smile ?

Re : Quitte à...

Irréprochable, sauf pour la conjugaison (comme dans le message 14 d'ailleurs !) : m'y metstongue

18

Re : Quitte à...

Nettement mieux, à un petit détail près lol ...

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

19 Dernière modification par éponymie (11-11-2020 21:07:24)

Re : Quitte à...

Abel Boyer a écrit:

Irréprochable, sauf pour la conjugaison (comme dans le message 14 d'ailleurs !) : m'y metstongue

Bé évidemment, puisque j'ai utilisé l'un pour faire l'autre. Le pire, c'est que je l'ai regardé ce met. Et il m'a plu comme il ètait. Diabolique, la persévérance dans l'erreur.

Personne n'est parfait. Je me carapate... pour ce soir.

P.S.: lol

20

Re : Quitte à...

Ne vous inquiétez pas, ça m'arrive très souvent sur l'ordi.

D'ailleurs, ce -s n'est pas étymologique wink.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

21

Re : Quitte à...

éponymie a écrit:

Tant qu'à finir à poil, je m'y mets sans l'aide du gouvernement.

Voilà une formulation qui me plaît beaucoup !

C'est bien la forme qui me gêne, éponymie, dans la phrase que j'ai citée en haut de ce fil. Son intelligibilité ne me paraît devoir causer de soucis à personne.

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

22 Dernière modification par Piotr (12-11-2020 13:43:00)

Re : Quitte à...

J'avais lancé ma remarque (message 2) un peu comme un pétard allumé dans un paquet de margarine, jeté au milieu du parterre des doctes et des sages, et le résultat a dépassé mes espérances, mais je suis surpris que nous n'arrivions pas à un consensus.

Chover, message 4 a écrit:

Lui et moi, en tout cas, ressentons « le faire » comme remplaçant « être mise à poil par le gouvernement ». Pour que la contradiction soit levée, on doit modifier la phrase de telle sorte que « par le gouvernement » ne soit plus concerné par « le faire »

et Lévine, message 5 a écrit:

"le faire" remplace seulement "être mise à poil"

   Tout est dit sur l'interprétation contradictoire du problème, et j'ai la nette impression que la plupart des intervenants partagent l'analyse du 5 : ils n’envisagent pas de séparer le complément d’agent de son verbe.

   Le (relatif) conflit sémantique « quitte à / tant qu’à » n’est pas en cause : le remplacement de celui-là par celui-ci (proposé par Glop au mess. 9) ne modifie en rien la contradiction introduite par l’inclusion du C. d’agent.

   Rien n’interdit pourtant de l'extraire, il suffit de le déplacer après « je préfère / j’aime autant », ce qui nécessite le redoublement du verbe : « Quitte à être mise à poil, j’aime autant le faire moi-même que l’être par le gouvernement. »
   Il reste une dernière proposition - à deux C. d'agent - que je soumets à votre sagacité, sa construction vous convient-elle : « Quitte à me retrouver à poil, autant que ce soit par moi-même que par le gouvernement. » ?

elle est pas belle, la vie ?

23 Dernière modification par Chover (12-11-2020 14:20:14)

Re : Quitte à...

Piotr a écrit:

Rien n’interdit pourtant de l'extraire, il suffit de le déplacer après « je préfère / j’aime autant », ce qui nécessite le redoublement du verbe : « Quitte à être mise à poil, j’aime autant le faire moi-même que l’être par le gouvernement. »

Vottre remplacement d'un infinitif passif, « être mise », par l'actif « faire » me paraît contestable. Quitte à (Je préfère maintenant : Tant qu'à) être mise à poil, j'aime autant que ce soit fait par moi-même que par le gouvernement.

Piotr a écrit:

Il reste une dernière proposition - à deux C. d'agent - que je soumets à votre sagacité, sa construction vous convient-elle : « Quitte à me retrouver à poil, autant que ce soit par moi-même que par le gouvernement. » ?

Cette formulation suppose que soit irréprochable « se retrouver à poil par soi-même ». J'ai un doute, je préfère revenir à votre formulation précédente pour le début de la phrase : « Quitte à être mise à poil, autant que ce soit par moi-même que par le gouvernement. »

Je me trouve dans une situation bizarre ! Les phrases synonymes de celle d'origine, mais où ce que je considère comme une contradiction a disparu, semblent plaire à tout le monde, tandis que ladite contradiction (selon mon point de vue) n'en est pas pour autant forcément une pour tout le monde !

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

24

Re : Quitte à...

Je vois bien ce qui vous tracasse, Chover, mais votre point de vue est grammatical, tandis que le mien est discursif (au sens linguistique). Vous avez vous-même dit que le sens général de la phrase ne faisait pas de doute. C'est pour moi l'essentiel. Si l'on adopte un point de vue strictement grammatical, je ne sais pas si l'on peut s'en sortir sans modifier les verbes ou les expressions verbales, et affaiblir peut-être ainsi la formule.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

25

Re : Quitte à...

je ne sais pas si l'on peut s'en sortir sans modifier les verbes ou les expressions verbales

   Probablement pas, certainement pas, du moins au niveau de la conjugaison (actif/passif).

   Quant au risque d'affaiblir la formule, il est réel. Cette formule tire sa force du rejet en fin de phrase de « je préfère le faire moi-même ! », or nous avons vu que la solution pour résoudre la contradiction grammaticale est de séparer « par le gouvernement » pour le placer en dernier : voilà où le bât blesse.

elle est pas belle, la vie ?

26 Dernière modification par éponymie (12-11-2020 19:27:36)

Re : Quitte à...

Le gouvernement veut me mettre à poil ? Autant que je m'y mette moi-même / toute seule.

27 Dernière modification par glop (12-11-2020 19:52:48)

Re : Quitte à...

Ou encore :
Quitte à devoir être mise à poil par le gouvernement je préfère le faire moi-même.
Plutôt que d’être mise à poil par le gouvernement, je préfère le faire moi-même.

La différence est ténue mais, si elle se met à poil elle même, le gouvernement acceptera-t-il que les deux partis soient quittes ?

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

Re : Quitte à...

glop a écrit:

La différence est ténue mais, si elle se met à poil elle même, le gouvernement acceptera-t-il que les deux partis soient quittes ?

S'il estime qu'il y a encore à tondre, non.

P.S.:  vous aussi, votre phrase pèche pour un détail...

P.P.S.: entre plutôt et quitte, la différence n'est pas ténue. Selon moi.

Re : Quitte à...

Mais je trouve que votre phrase avec plutôt s'approche de LA solution. Si on rétablit la voix active.

Plutôt que le gouvernement me mette à poil, je préfère le faire moi-même.

Mais manque l'idée de fatalité de la mise à poil (à introduire tout en restant incisif).

30 Dernière modification par éponymie (12-11-2020 20:36:52)

Re : Quitte à...

À poil je finirai. Plutôt que le gouvernement m'y mette, je préfère le faire moi-même.

Quatre syllabes en plus par rapport à la phrase originelle. Un peu mois concis mais presqu'aussi incisif.

P.S.: ce n'est qu'un essai. J'ai décidé de devenir publicitaire.

P.P.S.: je viens de.découvrir la campagne de pub, l'exploitation du slogan est infiniment plus variée que ce que j'imaginais et les photos sont très bien faites. Mais, c'est comme du Warhol, la répétition engendre un effet différent.

31

Re : Quitte à...

Accrochez-vous, éponymie : YOU CAN DO IT !

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Quitte à...

Vous voulez faire la mouche du coche ? Je n'attendais pas si peu de votre part sad

33

Re : Quitte à...

Moi, la couche du moche ?? C'était juste une plaisanterie qui répondait à celle-ci :

"P.S.: ce n'est qu'un essai. J'ai décidé de devenir publicitaire."

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Quitte à...

Je pensais que vous faisiez référence à mon entêtement à chercher le meilleur slogan. J'avais oublié le P.S. Je me suis quelque peu pris à ce jeu et, comme j'ai beaucoup de boulot en ce moment, c'est un dérivatif. J'étais dans le bus ou dans le train lorsque j'ai écrit mes derniers messages.

On voit ces affiches partout en France ?

https://www.google.com/search?q=quitte+ … mp;bih=698

Quitte à risque fort de subir un glissement sémantique.

35

Re : Quitte à...

Il y avait bien un peu de cela, mais secondairement. Désolé si vous l'avez mal pris.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Quitte à...

Mal pris, non. Je n'avais pas compris, effectivement le P.S. tendait la perche, et ai poursuivi sur un ton ironique. Eussè-je [ça s'écrit comme ça ?] pris la mouche, le ton eût été autre lol

37

Re : Quitte à...

Non, eussé-je, en dépit des "lois" de position.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

38

Re : Quitte à...

Le mélange de sérieux et d'humour des dernières interventions me plaît beaucoup !

Lévine a écrit:

Je vois bien ce qui vous tracasse, Chover, mais votre point de vue est grammatical, tandis que le mien est discursif (au sens linguistique)

Excusez-moi, la contradiction que je vois dans « Quitte à être mise à poil par le gouvernement, je préfère le faire moi-même ! » ne me paraît pas relever de la grammaire. Elle me semble sémantique. Toutefois, la grammaire est concernée si je regrette l'actif « faire » reprenant le passif « être mise à poil ».

Par ailleurs, trop fixé sur la contradiction que je vois là, je n'avais pas prêté attention au glissement, pourtant sémantique aussi, et contestable, de « quitte à », sur lequel vous revenez à juste titre, je crois, éponymie. Je n'avais pas pour souhait principal, quand j'ai lancé ce fil, de demander qu'on améliorât la phrase mais c'est dans l'ordre des choses et je m'en réjouis : je me vois mal contester la pertinence de « Tant qu'à être mise à poil...  ».

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

39

Re : Quitte à...

Lévine (mess. 24) a écrit:

Si l'on adopte un point de vue strictement grammatical, je ne sais pas si l'on peut s'en sortir sans modifier les verbes ou les expressions verbales, et affaiblir peut-être ainsi la formule.

Au diable l'orthodoxie grammaticale, nous sommes dans la pub ! Alors choisissons le plus expressif.
Comme l'a (presque ) dit A. Dumas : « Il est permis de violer la grammaire, à condition de lui faire de beaux enfants. »

elle est pas belle, la vie ?

40 Dernière modification par Lévine (13-11-2020 15:10:31)

Re : Quitte à...

Piotr :

Mais c'est bien ce que je défends, précisément ; je pense même que la grammaire est impuissante à décrire tous les usages possibles de la langue.
______________________
Chover :

a) Nous sommes tous d'accord pour dire qu'il y a un glissement de sens concernant "quitte", la question me semble close.

b) Le passage de l'actif au passif peut paraître un peu osé, mais, sous le rapport stylistique, il a l'avantage de bien marquer l'opposition entre la contrainte et la liberté revendiquée.

c) Si l'on discute pour savoir si "le faire" doit reprendre ou non l'ensemble du groupe verbal, on se place bien sur un plan grammatical théorique, puisqu'il n'y a aucune doute sur le sens de la phrase. On est bien dans la sémantique.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Quitte à...

Lévine a écrit:

a) Nous sommes tous d'accord pour dire qu'il y a un glissement de sens concernant "quitte", la question me semble close.

Ce n'est plus une grammaire brinquebalante que l'on viole, c'est une pure langue que l'on déflore à petit feu.

Mais comme Lévine nous dit que cette question est close, il ne lui restera qu'à tenter de donner le change à coup de puisque et de tant que. Et de se faire donner de la mademoiselle comme une vieille comédienne.

42

Re : Quitte à...

Non !!! Je maintiens "quitte" par respect du texte publié, vieux principe philologique chez moi. C'est pourquoi je n'ai proposé aucune amélioration. J'ai dit que la discussion sur ce sujet était close, mais cela ne veut pas dire qu'il faille en rester là en ce qui concerne les améliorations qui pourraient être proposées, notamment les vôtres, puisque vous souhaitez devenir publicitaire. Et je ne suis pas responsable du "tant que" ni du "puisque", ça, c'est un peu fort de café.

Vous m'analyserez d'ailleurs "de café" dans cette expression.

Je ne vois guère ce que vous voulez dire avec votre Mademoiselle ; il y a belle lurette que je n'en suis plus une.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Quitte à...

Vous vous identifiez à la pure langue ? C'est elle qui est pronominalisée par lui. Pas vous...

Re : Quitte à...

Il peut m'arriver de croiser vigoureusement quelque fer. Pas de descendre au niveau de vulgarité qui consisterait à donner de la demoiselle à un homme respectable comme tout un chacun est supposé l'être.

Il arrive que l'emploi d'un pronom soit ambigu - et ça pouvait effectivement être le cas ici. Il suffisait d'un petit effort pour me laver de tout soupçon d'insulte gratuite.

Piotr parle de violer une grammaire/grand-mère, je peux enchaîner sur la défloraison/dépucelage d'une langue qui se veut continuellement pure malgré tout ce qu'elle subit. Il y avait là source d'inspiration pour un autre fil. C'est tout.

45

Re : Quitte à...

Mais cette pureté est presque une vue de l'esprit, un idéal ancien des Vaugelas, des Bouhours ou des Furetière avec leur croyance à une langue parvenue enfin à son achèvement après la barbarie médiévale et la frénésie de la Renaissance. Regardez le Bon usage : combien d'auteurs s'en tiennent à des normes de puristes ? La langue française comprend aussi les écarts, et c'est ce qui fait sa richesse, sa saveur, que lui conféraient autrefois ses dialectes.

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

Re : Quitte à...

Que voulez-vous que je vous dise de plus ? Je suis d'accord.

47

Re : Quitte à...

D'accord avec le constat ou avec l'idée ?

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

48

Re : Quitte à...

Lévine a écrit:

c) Si l'on discute pour savoir si "le faire" doit reprendre ou non l'ensemble du groupe verbal, on se place bien sur un plan grammatical théorique, puisqu'il n'y a aucune doute sur le sens de la phrase. On est bien dans la sémantique.

Je suppose que vous écrivez par erreur « On est bien dans la sémantique ».
Il me semble que l'absence de doute sur le sens de la phrase tient à l'évidence que la photographe n'est pas le gouvernement, ainsi que l'a dit Piotr. On peut se demander si, pour d'autres phrases comparables, ce serait aussi clair.
D'accord sur l'aspect grammatical de la question de savoir si « le faire » reprend ou non l'ensemble. Mais je souhaitais voir prise en compte la possible conséquence sémantique de ce point de grammaire, la contradiction qui apparaît si l'on admet le remplacement de l'ensemble : que penseriez-vous de « Puisque nous sommes obligés de partir en novembre, nous allons le faire en décembre » ? On a dit que « tant qu'à » vaut à peu près « puisqu'il faut », « puisqu'on est obligé ». Tant qu'à partir en novembre, on va le faire en décembre ?

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

49 Dernière modification par Lévine (15-11-2020 09:46:06)

Re : Quitte à...

Chover a écrit:
Lévine a écrit:

c) Si l'on discute pour savoir si "le faire" doit reprendre ou non l'ensemble du groupe verbal, on se place bien sur un plan grammatical théorique, puisqu'il n'y a aucune doute sur le sens de la phrase. On est bien dans la sémantique.

Je suppose que vous écrivez par erreur « On est bien dans la sémantique ».

Non, c'est vous qui avez parlé de sémantique, et ma réflexion s'inscrit bien dans ce cadre.

Chover a écrit:

Il me semble que l'absence de doute sur le sens de la phrase tient à l'évidence que la photographe n'est pas le gouvernement, ainsi que l'a dit Piotr. On peut se demander si, pour d'autres phrases comparables, ce serait aussi clair.

Bien sûr, le phénomène de reprise n'étant pas analysable rigoureusement. 

Chover a écrit:

D'accord sur l'aspect grammatical de la question de savoir si « le faire » reprend ou non l'ensemble. Mais je souhaitais voir prise en compte la possible conséquence sémantique de ce point de grammaire, la contradiction qui apparaît si l'on admet le remplacement de l'ensemble : que penseriez-vous de « Puisque nous sommes obligés de partir en novembre, nous allons le faire en décembre » ? On a dit que « tant qu'à » vaut à peu près « puisqu'il faut », « puisqu'on est obligé ». Tant qu'à partir en novembre, on va le faire en décembre ?

Dans la phrase de départ, j'ai toujours dit que "le faire" ne reprenait que le verbe ; c'est bien sûr aussi le cas dans la vôtre. Je n'admets donc pas ici "le remplacement de l'ensemble".

- "tant qu'à", qui participe à l'expression d'une préférence, ne me semble pas l'équivalent de "puisque ", et il ne convient pas à votre phrase ;
- "puisque", en revanche, est admissible si l'on veut faire ressortir l'esprit de contradiction du locuteur (je n'ai pas dit "la contradiction").

Ses yeux couleur du Rhin ses cheveux de soleil

50

Re : Quitte à...

Je crois que chacun a donné son point de vue.

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement… (Nicolas BOILEAU). Si possible !

Messages [ 1 à 50 sur 53 ]

forum abclf » Pratiques linguistiques » Quitte à...