Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Réflexions linguistiques » Fichier client ou fichier clients ?

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 33 ]

Sujet : Fichier client ou fichier clients ?

Bonjour,

Doit-on écrire un fichier client ou un fichier clients ?
Je pencherais pour fichier clients, car il y a plusieurs clients dans le fichier (enfin, plusieurs noms de clients dans le fichier), sans pour autant en être sûre.

Pourriez-vous m'aider ?

Merci d'avance.

2 Dernière modification par Alco (29-01-2013 17:39:46)

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Pour moi, c'est ni l'un, ni l'autre ; la formulation correcte est : fichier des clients.
Fichier clients correspond à du laisser-aller ; fichier client ne correspond à rien, sauf si on suppose qu'un fichier peut être client.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : Fichier client ou fichier clients ?

J'allais le dire !

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

Re : Fichier client ou fichier clients ?

mais comme il faut vivre avec notre temps et que ce laisser-aller-là existe depuis un certain temps (Henriette Walter en parle), on peut aussi répondre :

"fichier clients" (pour la raison avancée par Noée) mais "fiche client" évidemment.

Comment faites-vous pour demander un paquet cadeau dans un magasin ?

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Quelquefois, ce laxisme est même officiellement intégré au vocabulaire : le timbre-poste.

6

Re : Fichier client ou fichier clients ?

éponymie a écrit:

Comment faites-vous pour demander un paquet cadeau dans un magasin ?

Dieu merci, tout le monde comprend encore : « vous pouvez l'emballer ? C'est pour un cadeau ». Je pense que la langue française, avant l'invention de ces télescopages, faisait entendre autre chose que des borborygmes, et que nos prédécesseurs arrivaient bien à se comprendre. ;-)

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

7

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Abel Boyer a écrit:

Quelquefois, ce laxisme est même officiellement intégré au vocabulaire : le timbre-poste.

C'est la surexploitation de ce procédé qui m'agace. Tant qu'on en usait avec parcimonie, il était acceptable ; maintenant, c'est un tic de langage. Il en est de même des acronymes, qui finissent par avoir plusieurs significations, le système étant plus pauvre que celui des mots. À l'époque de Bossuet, RPR ne signifiait que religion prétendue réformée, et l'emploi de cet acronyme était isolé.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

8

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Alco a écrit:

Dieu merci

Il y a là la même construction (absence de préposition). (La merci (pitié) de Dieu.) Comme quoi ce laisser-aller-là ne date pas d'hier !

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Ronan a écrit:
Alco a écrit:

Dieu merci

Il y a là la même construction (absence de préposition). (La merci (pitié) de Dieu.) Comme quoi ce laisser-aller-là ne date pas d'hier !

Je me demande si ce n'est pas pousser un peu loin. Il s'agit du merci interjection, pas du substantif.

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Non non, Ronan a raison, c'est un classique. Du moins c'est ce que j'ai toujours lu.

11

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Oui, en ancien français, merci signifie "pitié" (cf. tenir à sa merci, être à la merci de). Dans "Dieu merci", le mot est encore un nom.
Même construction du complément dans La Ferté Bernard.

Re : Fichier client ou fichier clients ?

et l'Hôtel Dieu.

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Pour l'instant les exemples issus de l'ancien français que vous donnez sont construits autour de noms propres (Château-Thierry en est un autre).

14

Re : Fichier client ou fichier clients ?

éponymie a écrit:

Pour l'instant les exemples issus de l'ancien français que vous donnez sont construits autour de noms propres (Château-Thierry en est un autre).

Exemples tirés de mon petit manuel d'ancien français :
- la fille ma mere
- es braz mon ami
- les noces le roi
- le pié l'ermite
- l'ermitage frere Ogrin
Exemples restés en toponymie : Vic-le-comte, Château_l'Évêque, etc.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

15

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Les nom propres, plus figés, se sont sans doute mieux conservés quand la syntaxe a changé...

16 Dernière modification par éponymie (30-01-2013 18:00:55)

Re : Fichier client ou fichier clients ?

merci pour les exemples smile

Pouvez-vous par contre clarifier ceci (extrait du fil voisin) :

Alco a écrit:

vous semblez vous demander comment, avant l'invention de la formule « paquet cadeau » (qui, en fait, n'est pas du tout construite comme fichier clients ou Dieu merci)

Et que dites-vous de "timbre-poste" ?

Ronan a écrit:

Les nom propres, plus figés, se sont sans doute mieux conservés quand la syntaxe a changé...

Surtout en matière de toponymie.

17 Dernière modification par Ronan (30-01-2013 18:15:24)

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Cette construction du complément du nom sans préposition s'appelle, je crois : le cas régime absolu.
Éléments d'explication ici :
http://www.google.com/url?sa=t&rct= … 2243,d.d2k

Re : Fichier client ou fichier clients ?

La tendance à la simple juxtaposition va au-delà de la seule utilisation, anecdotique il est vrai, du cas régime absolu. Mais elle n'est pas une nouveauté. Outre le timbre-poste, qui remonte au milieu du XIXe siècle, je vois par exemple parmi mes partitions de piano un album des années 1870 intitulé Piano-Revue. Certes, ce n'est pas un nom commun, mais c'est comme France-Musiques le signe d'un goût pour la simple juxtaposition.

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Ronan a écrit:

Oui, en ancien français, merci signifie "pitié" (cf. tenir à sa merci, être à la merci de). Dans "Dieu merci", le mot est encore un nom.
Même construction du complément dans La Ferté Bernard.

Hé non, ce n'est pas la même construction.
Dans la Ferté Bernard, le déterminant (Ferté) précède le déterminé (Bernard), comme c'est le cas dans les occurrences données par Alco. Dans Dieu merci, c'est le déterminé (Dieu) qui précède le déterminant (merci).
Cette inversion des facteurs n'a peut-être aucune signification particulière, mais elle ne permet pas de dire que ces constructions sont identiques.
Je pencherais (sans preuves) pour voir dans Dieu un datif : Dieu merci signifierait merci à Dieu.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

20

Re : Fichier client ou fichier clients ?

éponymie a écrit:

merci pour les exemples smile

Pouvez-vous par contre clarifier ceci (extrait du fil voisin) :

Alco a écrit:

vous semblez vous demander comment, avant l'invention de la formule « paquet cadeau » (qui, en fait, n'est pas du tout construite comme fichier clients ou Dieu merci)

Et que dites-vous de "timbre-poste" ?

Ce qui me gêne le plus, c'est que ces raccourcis correspondent à des rapports différents entre les mots.
La même construction cache des fonctions différentes : le paquet (pour offrir en) cadeau, le fichier (des) clients, le timbre (émis par la) poste, l'avantage (accordé au) client, etc. On n'explicite plus, on condense, et on arrivera bien à créer des confusions.

Caesarem legato alacrem, ille portavit assumpti Brutus.

Re : Fichier client ou fichier clients ?

P'tit prof a écrit:

Cette inversion des facteurs n'a peut-être aucune signification particulière, mais elle ne permet pas de dire que ces constructions sont identiques.

Cependant les deux constructions ont cohabité Dieu merci et merci Dieu (la merci Dieu) :
http://img11.hostingpics.net/pics/7781260500252.jpg
Cf. aussi
http://books.google.fr/books?id=16xJAAA … mp;f=false
http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Merci-Dieu

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Alco a écrit:

Ce qui me gêne le plus, c'est que ces raccourcis correspondent à des rapports différents entre les mots.
La même construction cache des fonctions différentes : le paquet (pour offrir en) cadeau, le fichier (des) clients, le timbre (émis par la) poste, l'avantage (accordé au) client, etc. On n'explicite plus, on condense, et on arrivera bien à créer des confusions.

Pour vos trois exemples on peut simplifier par une relation plus simple :

le paquet (du) cadeau

le timbre (de la) poste (d'autant plus qu'il y a de fortes chances que le nom provienne à l'origine du tampon de la poste apposé sur le bout de papier que nous appelons maintenant timbre)

l'avantage (du) client

Il faudrait trouver un exemple où cette relation d'appartenance est manifestement impossible.

Re : Fichier client ou fichier clients ?

P'tit prof a écrit:

Hé non, ce n'est pas la même construction.
Dans la Ferté Bernard, le déterminant (Ferté) précède le déterminé (Bernard), comme c'est le cas dans les occurrences données par Alco. Dans Dieu merci, c'est le déterminé (Dieu) qui précède le déterminant (merci).
Cette inversion des facteurs n'a peut-être aucune signification particulière, mais elle ne permet pas de dire que ces constructions sont identiques.

Oui mais on lit dans le premier paragraphe du document mis en lien par Ronan :

I. Cas Régime seul = construction au cas régime absolu, issu du génitif, devenu datif en bas latin = subjectif

- Quand le complément désigne un nom propre, Dieu, un personnage puissant ou un nom accompagné d’un possessif. Le déterminé précédent le déterminant on peut trouver des constructions inversées (caractère épique, religieux).

Re : Fichier client ou fichier clients ?

éponymie a écrit:

Pour vos trois exemples on peut simplifier par une relation plus simple :

le paquet (du) cadeau

le timbre (de la) poste (d'autant plus qu'il y a de fortes chances que le nom provienne à l'origine du tampon de la poste apposé sur le bout de papier que nous appelons maintenant timbre)

l'avantage (du) client

Il faudrait trouver un exemple où cette relation d'appartenance est manifestement impossible.

Je signale une étude consacrée à ces composés :
http://books.google.fr/books?id=uqHgaQx … mp;f=false

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Abel Boyer a écrit:
éponymie a écrit:

Il faudrait trouver un exemple où cette relation d'appartenance est manifestement impossible.

Je signale une étude consacrée à ces composés :
http://books.google.fr/books?id=uqHgaQx … mp;f=false

OK, les exemples abondent : oiseau-mouche, poisson-lune, apprenti sorcier, camion citerne, stylo bille, wagon restaurant, wagon lit, sac poubelle, etc.). Là aussi les rapports entre les mots sont très différents.

26

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Merci pour toutes ces réponses !

Alors, si je comprends bien, on écrira fichier clients car on sous-entend "fichier des clients".

C'est bien cela ?

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Bé oui smile

Re : Fichier client ou fichier clients ?

C'est un peu tangentiel, mais je fus plutôt surpris de découvrir que les autobus à gaz de Poitiers s'appellent des gazobus et non des bus à ou au gaz. Par analogie sans doute avec gazoduc.
Pour le « cas régime seul » signalé plus haut, l'apposition de deux substantifs dont l'un est un nom de personne, est fréquente en ancien français, p. ex. La Mort le roi Artu = la mort du roi Arthur. Cette manière d'indiquer la possession ou l'appartenance reste d'ailleurs caractéristique du gallois moderne

L'escrivaillerie semble estre quelque symptome d'un siecle desbordé

Re : Fichier client ou fichier clients ?

trevor a écrit:

C'est un peu tangentiel, mais je fus plutôt surpris de découvrir que les autobus à gaz de Poitiers s'appellent des gazobus et non des bus à ou au gaz.

Ah bon ? Pourtant :
http://poitiers.transbus.org/dossier_gnv.html

Cela dit, "bus" a peut-être gardé de son origine (terminaison de "omnibus") un goût marqué pour être en queue de mot. Dans beaucoup de villes, on parle des noctambus pour les bus de nuit. Mais il y a bien sûr un jeu de mots.

30 Dernière modification par Manouté (18-11-2017 22:29:09)

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Noée a écrit:

Bonjour,

Doit-on écrire un fichier client ou un fichier clients ?
Je pencherais pour fichier clients, car il y a plusieurs clients dans le fichier (enfin, plusieurs noms de clients dans le fichier), sans pour autant en être sûre.

Pourriez-vous m'aider ?

Merci d'avance.

je pense qu'il faut écrire un fichier client. C'est une base de données qui est surtout utilisée pour démarrer une opération commerciale. Il s'agit d'une campagne de marketing direct qui est très efficace. Le fichier client fait partie des meilleurs outils pour prospecter.

31

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Manouté a écrit:

je pense qu'il faut écrire un fichier client.

En attendant de trouver un client de plus, l'entreprise pourrait ouvrir un ‹ dossier clientèle ›.

diconoma est typographe, relecteur-correcteur, dictionnairiste

32

Re : Fichier client ou fichier clients ?

éponymie a écrit:

Comment faites-vous pour demander un paquet cadeau dans un magasin ?

Sans parler de la choucroute maison.

33

Re : Fichier client ou fichier clients ?

Ou du sac poubelle, ou du poisson lune.

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

Messages [ 33 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Réflexions linguistiques » Fichier client ou fichier clients ?