Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Réflexions linguistiques » Une larmuze peut-elle sicler?

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 17 ]

Sujet : Une larmuze peut-elle sicler?

Je suis née dans le Dauphiné, à Grenoble. quelques traces d'Arpitan (Franco-provençal) ont émaillé mon vocabulaire. Je ne sais pas toujours distinguer les mots régionaux des mots "français". Je les détecte surtout par leur absence chez mes interlocuteurs.
J'ai pu constater que certains termes n'ont aucun équivalent en français.
Alors je me disais qu'il serait intéressant de s'échanger ici ces mots régionaux qui pourraient pallier un manque.
Et puis ensuite, les employer dans notre quotidien....

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

2 Dernière modification par vh (21-03-2015 15:14:52)

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Bonne idée. Continuez, mais avec les explications.

L'image avec VH est celle de la signature de Victor Hugo sur l' un de ses dessins.

3

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Bon,, alors je continue.
Le verbe "sicler" signifie crier très fort et très aigu, de façon à déchirer les oreilles. Je ne vois pas de terme équivalent en français.
Je suis allée fureter et j'ai découvert que le verbe concerne le cri du chamois. Le siclement du chamois est une sorte de sifflement très pointu.
Il est un autre verbe que je trouve très joli : "pelucher". Lorsqu'il tombe une neige très fine et rare, on dit qu'il peluche. Le français ne possédant que très peu de mots concernant la neige, je le trouve précieux.

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Ylou a écrit:

Bon,, alors je continue.
Le verbe "sicler" signifie crier très fort et très aigu, de façon à déchirer les oreilles. Je ne vois pas de terme équivalent en français.
Je suis allée fureter et j'ai découvert que le verbe concerne le cri du chamois. Le siclement du chamois est une sorte de sifflement très pointu.
Il est un autre verbe que je trouve très joli : "pelucher". Lorsqu'il tombe une neige très fine et rare, on dit qu'il peluche. Le français ne possédant que très peu de mots concernant la neige, je le trouve précieux.

Bonsoir,

Il existe "strider" (rare et litt.).

5 Dernière modification par glop (22-03-2015 16:38:59)

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Ylou a écrit:

J'ai pu constater que certains termes n'ont aucun équivalent en français.
Alors je me disais qu'il serait intéressant de s'échanger ici ces mots régionaux qui pourraient pallier un manque.
Et puis ensuite, les employer dans notre quotidien....


Si l’on faisait l’inventaire des mots dits régionaux qui ont été mis à l’écart des dictionnaires, on se rendrait peut être compte qu’ils nous font défaut.

Ma maigre contribution d'aujourd'hui à ce sujet concerne le mot "buson" issu du parler ardennais.
Le "buson" est un morceau de bois qui peut provenir de n’importe quelle partie de l’arbre y compris les branches.
Cette pièce de bois est à chaque extrémité calibrée circulairement à l’aide d’une planne au diamètre voulu de sorte que l’on puisse l’emboîter dans des montant préalablement percés, à l’aide d’une tarière, au même diamètre.
Il se peut que vous préfériez le mot échelon au mot "buson"pour nommer les traverses que l’on fixe entre les montants d’une échelle fabriquée à la main .Par contre, concernant les traverses qui relient entre eux les pieds d’une chaise, je ne trouve pas que le terme  barreaux-de-chaise soit à la hauteur de la situation.

Nomina si nescis, perit cognitio rerum. Edward Coke

6

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Merci pour "buson" Glop, auquel je ne préfère sûrement pas "échelon" et encore moins "barreau de chaise". Je vais l'employer dès que j'en aurai l'occasion.

Aujourd'hui, je me suis souvenue de "aragnon". Il s'agit d'un adjectif (que j'ai entendu tel quel mis au féminin : il ne fait pas "aragnonne"). Il signifie : râleur + un peu agressif sans être méchant, égratignant tout le monde et à tout propos par pure mauvaise humeur ou mauvais caractère.
J'ai hésité longtemps pour l'orthographe, jusqu'à ce que je m'avise qu'il existe un verbe "aranar" en espagnol, qui signifie précisément "égratigner" "griffer". (Je me suis mise à l'espagnol depuis peu).
Oui mais : le Dauphiné est quand même loin de l'Espagne..
Sans doute une même origine latine.

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Ylou a écrit:

Le verbe "sicler" signifie crier très fort et très aigu, de façon à déchirer les oreilles. Je ne vois pas de terme équivalent en français.
Je suis allée fureter et j'ai découvert que le verbe concerne le cri du chamois. Le siclement du chamois est une sorte de sifflement très pointu.

Peut-être glapir conviendrait-il.

L'escrivaillerie semble estre quelque symptome d'un siecle desbordé

8

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

'Glapir" rapproche l'émission vocale d'un cri canin et le locuteur y pense plus ou moins. Quand il dit "Sicler", le dauphinois ne pense pas au chamois, et même il ignore le plus souvent l'origine du verbe.. Ceci est la première différence.
Ensuite "glapir" est assez péjoratif. "Sicler" ne l'est  pas du tout.
Et puis, le cri d'un renard ou d'un chien est très éloigné de celui d'un chamois.
En fait, dans "sicler", le cri devient sifflant.

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

9 Dernière modification par regina (22-03-2015 19:37:45)

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Le verbe sicler ( variante orthographique cicler ) a fait son entrée dans le Larousse ainsi que le substantif féminin siclée ou ciclée désignant un son, un cri strident. Il serait employé surtout en Suisse romande puisque donné comme helvétisme.

En français standard on dit que le chamois siffle ( c'est un cri d'alarme, donc très strident).

Ici, décrit par Buffon :

https://books.google.fr/books?id=Ae0EAAAAYAAJ&hl=fr&hl=fr&pg=PA82&img=1&zoom=3&sig=ACfU3U3jkgwR_RzVBNIaunMxfXx-tLojyg&ci=194%2C618%2C728%2C158&edge=0

" Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen."   J.W.v.Goethe

10

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Je reprends ce fil pour une question.
Je ne trouve le verbe pataler dans aucun dictionnaire français. J'en déduis qu'il s'agit d'un régionalisme. Il est très courant en Dauphiné en tous cas.
Il signifie à peu près courir, avec un côté légèrement dépréciatif et plaisant.
Je ne trouve aucune piste pour l'étymologie de ce mot. Il faut peut-être aller chercher du côté de l'italien...
Qui a une idée?

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Il ne faut pas-t-aller trop lentement ==> pataler = courir !

Plus sérieusement :
https://img4.hostingpics.net/pics/920060Capture.png
https://books.google.fr/books?id=GB8FAA … mp;f=false
https://img4.hostingpics.net/pics/287565Capture1.png
https://books.google.fr/books?id=q_ycNV … mp;f=false

12 Dernière modification par aCOSwt (19-10-2017 13:15:18)

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Ylou a écrit:

pataler...Il est très courant en Dauphiné en tous cas.

Je ne l'avais jamais entendu, en revanche le pataré signalé dans la contribution d'Abel Boyer, oui!
Pour ce qui est de l'étymologie de ce pataré de fins érudits savoyards du siècle passé... heu... enfin... de celui qui avait avant le siècle passé... m'avaient assuré qu'il venait du vieux français pesteler.
(Probablement le même que le pèteler signalé ci-dessus)
Mais je n'en retrouve pas immédiatement la preuve sur internet. (Forcément!)

De là, si on en croit le DMF, on remonterait au latin pistillum.

Non sunt multiplicanda entia sine necessitate!

13 Dernière modification par Ylou (19-10-2017 18:06:07)

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Oh.. merci à vous deux!
Je ne suis pas étonnée d'avoir, de votre part, des réponses aussi rapides et aussi pertinentes.

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

14 Dernière modification par aCOSwt (20-10-2017 13:19:39)

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Peut-être craignait on l'avouanée...
Et puis... vous savez bien... les questions qui restent longtemps sans réponse finissent par se petafiner, alors... wink

Non sunt multiplicanda entia sine necessitate!

15

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Oui,j'aurais été colère. Tâchez donc moyen de toujours répondre aussi bien et aussi vite!

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Avouanée ?

Pourquoi pas :
Tlfi, article avoine

Arg. des cochers, absol. Coup de fouet pour exciter un cheval (cf. A. DELVAU, Dict. de la lang. verte, 1866, p. 17, FRANCE 1907). Avoine de bourrelier. Fouet (cf. A. BRUANT, Dict. fr.-arg., 1905, p. 230).
Absol. Correction sévère. Donner, (re)filer ou passer une avoine. Battre, avoiner* (cf. en partic. G. FUSTIER, Suppl. au dict. de la lang. verte d'A. Delvau, 1883, p. 495, A. SIMONIN, Le Pt Simonin ill. par l'ex., Paris, N.R.F., 1968, p. 29, Ch.-L. CARABELLI, [Lang. de la pègre] et [Lang. pop.]).

Ca le fait aussi bien avec oi qu'avec oua...

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

17

Re : Une larmuze peut-elle sicler?

Alors avoinée n'est pas régional. Il me semblait en effet.

Avec nos pensées nous créons le monde. Bouddha

Messages [ 17 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Réflexions linguistiques » Une larmuze peut-elle sicler?