éponymie a écrit:Je crois que jusqu'au XVIIIe siècle les deux mots ne représentaient pas la même chose : la pipe, c'est là où l'on place l'herbe ou le tabac que l'on brule, le calumet/chalumet/chalumeau, c'est le tuyau dans lequel s'emboite la pipe.
La pipe se compose du fourneau et du tuyau. Le chalumet est le bout d'ivoire qu'on emboîte dans le tuyau et qu'on a dans la bouche quand on fume. Il est possible qu'il ait eu d'abord un sens moins spécialisé.
Les ouvrages du XVIIe et du XVIIIe ne me paraissent pas faire de différence entre le calumet et la pipe (si ce n'est ethnographique).
Barthélémy Vimont, 1646 :

Hennepin, 1683 : le Calumet est quelque chose de fort mysterieux parmi les Sauvages du grand Continent de l'Amerique Septentrionale. [...] Cependant ce n'est dans le fond & à proprement parler qu'une grande Pipe à fumer.
Les dictionnaires du XVIIIe définissent ainsi le calumet :
Académie, 1762 : Espèce de grande pipe en usage chez les Sauvages, & qu'ils présentent comme un symbole de paix.
Féraud, 1787 : Espèce de longue pipe, en usage chez les Sauvages, et qu'ils présentent en signe de paix.
éponymie a écrit:Alors évidemment, l'aspect le plus spectaculaire du calumet, c'est la partie tuyau (voir illustration du message 4), d'où le nom qui a surgi spontanément. Retour au message 3 de regina : un calumet, en 1609, ce n'est pas une pipe. C'est aussi simple que ça et ça m'a sauté aux yeux lors de mes recherches sur chalumet dans google livres, dans tous les dicos du XVIIIe on lit :
CHALUMET , s. m. ( Prononc. calumet. ) Petit bout d'ivoire, long de quatre ou cinq pouces, de la grosseur d'un gros tuyau , où l'on emboite les pipes à fumer, que l'on met dans la bouche.
Noter au passage la prononciation.
Dans tous les dictionnaires du XVIIIe siècle, non. Apparemment dans Trévoux et ceux qui le copient. Cette note sur la prononciation est d'ailleurs étrange et me paraît une remarque isolée, résultat peut-être d'une confusion avec le calumet.