Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 10 ]

Sujet : "Je valide"

Bonjour à tous.

Tout d'abord je tiens a m'excuser d'avance si je fais quelques fautes ( de français ou de frappe ), je n'ai pas fait d’études de français, je suis juste curieux smile
Bref ma question est liée à la conjugaison.


Un ami m'a dit "Je valide mon année"
A quoi j'ai répondu :" Tu veux dire "J'ai validé" mon année" Non ?
Lui m'a répondu qu'il avait validé son année, mais qu'il n'avait pas fait de faute de français.

Selon moi l'utilisation du présent ici implique une action encore en cours, dans le sens "Je valide mon année en ce moment " à savoir "Ces jours-ci je passe des épreuves afin de valider mon année"

Lui m'a répondu que le présent pouvait être utilisé dans le cas d"une vérité générale telle que "je fais du sport"
Mais encore une fois c'est différent selon moi "je fais du sport" sous entendu de la régularité, ou une habitude
à savoir "je fais du sport toutes les semaines"
Ce qui ne marche pas pour "je valide mon année toutes les semaines."

Au final nous nous sommes entêtés, sauf qu'ils étaient 2 contre moi, et donc la majorité a toujours raison sad

J’espère que vous saisirez l'importance de ma requête. Outre le fait d'avoir raison ou tort, je suis surtout curieux du pourquoi du comment.

D'avance, merci ! smile

2

Re : "Je valide"

Bonjour Eddytor, et bienvenue.

      Tu n'ignores pas que le présent de l'indicatif s'utilise dans des circonstances diverses : outre le fait de décrire une action en cours, ou durable ou habituelle, il peut narrer une action située dans le futur ou le passé.

  * « Et je médite, obscur témoin. » (V. Hugo) Ça, c'est un présent de souche.
  * La météo l'a annoncé : il pleut demain.
  * Quand pars-tu ?
  * Il pleut depuis trois jours.
  * Hier, j'arrive au boulot, et tu sais pas qui je vois !...
  * De 1798 à 1800, Bonaparte mène la campagne d'Égypte.

Je me vois donc au regret de valider, à ton grand dam, la licéité de l'expression « Je valide mon année », exprimant le résultat durable d'une action récente.

elle est pas belle, la vie ?

Re : "Je valide"

Bon, dans mon grand désespoir je tente une ultime défense

Dans la plupart des cas que tu as cité il y a un marqueur temporel

"Il pleut demain"
"il pleut depuis trois jours" ( qui plus est ici, c'est justifié aussi par le fait que ce n'est pas révolu )
"hier j'arrive"
" de 1798 ..."

Le seule fois ou on ne met pas c'est dans le cas d'une question.
et Pour Victor Hugo, mais sans le contexte je comprend pas la citation yikes

Donc "je valide mon année" est un peu a part non ? d'autant plus que la phrase n'avait pas de contexte à part "Au fait, je valide mon année."

Non ? ça marche pas ? ^^'

Et aussi, c’est quoi que tu appelle un "présent de souche" ?

4

Re : "Je valide"

Dans la plupart des cas que tu as cité il y a un marqueur temporel.

     Oeuf corse ! Dès l'instant qu'on utilise un présent grammatical pour exprimer une action située dans le passé ou le futur, il faut nécessairement indiquer cette temporalité par un marqueur, adverbe ou locution.

      Si je dis « J'arrive. », cela signifie que je suis en train d'arriver.
      « J'arrive demain » => présent grammatical, futur temporel.
      « J'arrive tous les jours à 9 heures. » => présent grammatical, action habituelle.
      « Hier, j'arrive au boulot... » => présent grammatical, passé temporel instantané.
      « De 1798 à 1800, Bonaparte guerroie en Égypte. » => passé temporel durable.

Et j'en oublie certainement.

      « Et je médite, obscur témoin. » est tiré d'un poème connu de Totor (assez connu lui aussi) : j'ai inventé le terme « présent de souche », un peu par provoc', pour dire que c'est un vrai présent, bien  de chez nous. En clair, un présent qui exprime l'action en train de se faire.

Il marche dans la  plaine immense,
Va, vient, lance la graine au loin,
Rouvre sa main, et recommence,
Et je médite, obscur témoin,

Pendant que, déployant ses voiles,
L’ombre, où se mêle une rumeur,
Semble élargir jusqu'aux étoiles
Le geste auguste du semeur.

(« Saison des semailles : le soir », in La chanson des rues et des bois, 1865)

elle est pas belle, la vie ?

Re : "Je valide"

Dans les formulaires d'enregistrement sur Internet, peu importe le sujet, quand toutes les données ont été inscrites et vérifiées, l'ultime étape est souvent un clic sur un cartouche «Je valide».

Re : "Je valide"

Dans la plupart des cas que tu as cité il y a un marqueur temporel.

Pour l'excellente raison qu'il s'agit d'énoncés détachés dont il faut préciser le contexte.
Un dialogue entre   amis, c'est  un énoncé ancré : le marqueur temporel, c'est le moment où se tient la conversation.


Pour le dire plus simplement, quand on raconte une histoire, on précise : ce jour-là,à ce moment-là, tel fait se produisit, s'est produit, se  produit (ou même se produira).
Quand on échange des propos on est ici et maintenant, la précision peut être  donnée, elle est souvent superflue.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

7 Dernière modification par palomar (05-07-2014 20:48:09)

Re : "Je valide"

A tout hasard, ton ami ne serait pas d'origine asiatique ?
Je dis cela parce que j'ai eu un collègue, qui parlait pourtant très bien français, qui m'a dit un jour dans
une conversation "...j'achète une Lada...". Dans la suite de nos échanges, j'ai compris qu'il avait acheté
cette voiture 2 ans plus tôt. Comme j'insistais, il s'est excusé en m'expliquant que dans sa langue d'origine,
il n'y a pas de temps conjugués.
Bon, je suis peut-être complètement hors sujet....

8 Dernière modification par yd (06-07-2014 13:59:50)

Re : "Je valide"

Je pense ici à un usage inhabituel du verbe valider, qui voudrait dire je mets en valeur, je fais valoir, je valorise, car dans ce sens on comprend le présent. Dans cette phase en laquelle la personne se voit toujours, les premières années de pratique donnent une valeur concrète au diplôme, et plus tard c'est le métier, qui manque encore, qu'on fera valoir.

Fille légère ne peut bêcher.

Re : "Je valide"

Oeuf corse ! Dès l'instant qu'on utilise un présent grammatical pour exprimer une action située dans le passé ou le futur, il faut nécessairement indiquer cette temporalité par un marqueur, adverbe ou locution.


justement... là pour le "je valide mon année au fait" l'action se situe dans le passé, et il n'y a pas de marqueur...

Dans les formulaires d'enregistrement sur Internet, peu importe le sujet, quand toutes les données ont été inscrites et vérifiées, l'ultime étape est souvent un clic sur un cartouche «Je valide».

C'est un cas particulier pour moi... puisqu'on valide au moment ou on clique, a savoir dans un futur très proche, une à deux secondes

A tout hasard, ton ami ne serait pas d'origine asiatique ?


Non... du tout. Ou alors il le cache bien
j'aime bien le "dans sa langue d'origine, il n'y a pas de temps conjugués."
tous les asiatiques parlent la même langue ? big_smile

Je pense ici à un usage inhabituel du verbe valider, qui voudrait dire je mets en valeur, je fais valoir, je valorise

Non je ne pense pas il voulait juste nous faire savoir qu'il avait validée son année et son diplôme, qu'il était pris en année supérieure.


Mais bon, de toute évidence, j'avais tort, même si je n'ai toujours pas exactement compris pourquoi.
Il va donc falloir que je lui dise qu'il avait raison.... :'(

10

Re : "Je valide"

Je ne comprends pas non plus cet usage du présent.

Fille légère ne peut bêcher.

Messages [ 10 ]

Pages 1

Répondre