Sujet : La Junte Islamique + régime (politique)
Dans Direct Matin du 30 novembre 2010, un article tiré de Courrier International sur la mosquée-cathédrale de Cordoue, inscrite au patrimoine mondial de l'Unesco, cite une représentante de la Junte islamique.
Bigre, cette Junte islamique*** me fait un peu froid dans le dos.
Pourtant, ce que dit Isabel Romero est très sympathique :
"Le monument de Cordoue est une leçon d'universalisme, il nous montre comment les cultures et les religions peuvent se rencontrer et coexister", déclare Isabel Romero, de la Junte islamique d’Espagne."
Et l'article précise que la Junte Islamique est une organisation religieuse qui lutte notamment contre l’islamophobie.
Il n'empêche qu'en français, le mot "[tlfi]junte[/tlfi]" a des connotations très négatives que n'a pas l'espagnol "junta". Il me semble qu'on aurait été mieux avisé de trouver une autre traduction : association, cercle, que sais-je ?
***Junte islamique est l'orthographe de Courrier International. Mais Direct Matin utilise dans un chapeau à lui l'orthographe Junte Islamique.