Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Écriture et langue française » Roman court ; projets de réforme

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 4 ]

1 Dernière modification par lilooet (07-10-2009 12:24:29)

Sujet : Roman court ; projets de réforme

Bonjour, chers abécédistes,

Il m'est arrivé d'employer le bref roman Mémoires du comte de Commingede Mme de Tencin dans un cours d'initiation à la lecture pour étudiants en FLS. J'ai choisi ce roman en raison de sa brièveté, en raison aussi de l'inaccessibilité (pour des étudiants canadiens anglophones) d'une traduction anglaise, et pour faire découvrir à mes étudiants un français littéraire qui leur permettrait d'aborder dans des cours plus avancés d'autres textes des 17e et 18e siècles.

Il serait temps que je change de roman : il serait plus utile aux étudiants de lire quelque chose de plus moderne (20e ou 21e siècle) mais de tout aussi court -- et dont il n'existerait pas de traduction anglaise (ou dont la traduction anglaise serait épuisée -- il est malheureux que des étudiants trichent à leurs dépens en lisant un texte français en traduction anglaise, dans un cours d'initiation à la lecture en français.

Je souahiterais que ce roman provienne de la francophoie européenne (France comprise), car on étudie aussi un texte québécois dans ce cours. J'aborde des textes africains et des Caraïbles dans d'autres cours. Il importerait que le roman ne dépasse pas la centaine de pages. Suggestions, SVP ?

Enfin, après des décennies passées en ardent défenseur de la langue française avec sa grammaire du 20e siècle, force m'est de reconnaître que le français et sa défense/promotion souffrent de complications dont est libre l'anglais (l'inverse est vrai, mais pas au même degré) : l'accord du participe passé par exemple, est parfois utile mais a sûrement amené des dizaines de milliers de Canadiens et d'autres à renoncer à apprendre le français en langue seconde : parfois utile, l'accord du participe passé est, dans l'ensemble, linguistiquement non-rentable. Il colorte bien plus de problèmes d'expression qu'il n'en apporte de solutions. Ce n'est qu'un exemple d'une de ces "servitudes" (comme les appelle Vinay et Darbelnet, dans Stylistique comparée de l'anglais et du français, qu'ont toutes les langues mais dont le français a bien plus que sa part, par rapport à l'anglais.

Bref : j'aimerais savoir où en sont les projets, officiels ou autres, de réforme du français visant à le rendre plus "apprenable" (y compris par les Français et autres francophones), plus rentable comme outil de communcation (rappelon-nous les deux règles fondamentales des choix linguisitiques, selon le linguiste français André Martinet : le besoin de se faire comprendre versus la loi du moindre effort). Meci d'avance, là encore. lilooet

2 Dernière modification par Piotr (07-10-2009 13:48:53)

Re : Roman court ; projets de réforme

Hou la la, Lilooet, scinde vite ton sujet en deux qui soient distincts, avant que n'interviennent à-tout-va des pressés-de-répondre à l'une ou l'autre de tes questions.
    Je pourrais le faire moi-même (scinder le sujet), mais la seconde partie (sur l'accord et les « servitudes ») apparaîtrait sous mon nom et non sous le tien ; avouons que ce serait dommage ...

     Merci,

                       Piotr


PS : si des réponses sont déjà intervenues quand tu instaureras ton nouveau sujet (projets de réforme), nous pourrons déplacer les interventions.

elle est pas belle, la vie ?

3 Dernière modification par Colline d'or (07-10-2009 16:54:36)

Re : Roman court ; projets de réforme

lilooet a écrit:

l'accord du participe passé par exemple, est parfois utile mais a sûrement amené des dizaines de milliers de Canadiens et d'autres à renoncer à apprendre le français en langue seconde : parfois utile, l'accord du participe passé est, dans l'ensemble, linguistiquement non-rentable. Il colorte bien plus de problèmes d'expression qu'il n'en apporte de solutions. Ce n'est qu'un exemple d'une de ces "servitudes" (comme les appelle Vinay et Darbelnet, dans Stylistique comparée de l'anglais et du français, qu'ont toutes les langues mais dont le français a bien plus que sa part, par rapport à l'anglais.

Bonjour, heureux de lire ici ce genre de chose. Je suis 100% pour rendre le français plus apprenable. J'aimerais savoir si vous avez suivi les débats sur le fil or, taux, gras, feux vous auriez probablement des choses à dire et pourriez aider à redonner un peu de souffle à un dialogue qui commençait à s'essouffler et se bloquer.

Malheureusement, il semble que les français de France aient beaucoup de mal à parler de leur langue en terme de rentabilité et à la voir comme un instrument. Attendons la suite ...

4

Re : Roman court ; projets de réforme

Deux titres, qui ne répondront sûrement pas à tous les critères.
J'aime bien Calet, et Les grandes largeurs est assez bref, et se trouve en poche ; des souvenirs parisiens, nostalgiques, avec un ton particulier. Je ne trouve pas que ce soit meilleur, mais bon...
Sinon, sûrement traduit et archi-connu, manuélisé et colloqué ad nauseum, La Place, de Annie Ernaux, est bref, pas drôle, sociologisant et bien réussi (à mon goût).

Pour la brièveté, vous pouvez aussi viser un recueil de nouvelles et en extraire quelques-unes.

Messages [ 4 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Écriture et langue française » Roman court ; projets de réforme